Komori Reina

Komori Reinaさん

2022/11/14 10:00

照射する を英語で教えて!

癌の治療をしているので、「放射線を皮膚に照射する治療を受けています」と言いたいです。

0 800
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 00:00

回答

・To irradiate
・To shine upon
・To illuminate

I am undergoing a treatment to irradiate the skin for cancer.
「私はがんの治療のために、皮膚に放射線を照射する治療を受けています。」

「to irradiate」は、「放射線を当てる」や「照射する」という意味の英語の動詞です。主に、医療や科学の分野で使われ、腫瘍に放射線を当てて治療する、食品を照射して殺菌する、などのシチュエーションで使用されます。また、比較的専門的な用語であるため、日常会話ではあまり使われません。

I am undergoing treatment that involves shining radiation on my skin.
私は、放射線を皮膚に照射する治療を受けています。

I am undergoing treatment where they illuminate my skin with radiation.
私は放射線を皮膚に照射する治療を受けています。

"To shine upon"はより詩的または文学的な表現で、日々の会話よりも物語や詩でよく見られます。主に光の自然な出現や影響を描写します(例:"The sun shone upon the lake.")。

一方、"to illuminate"はより具体的な、明確な意図と目標を持つ光の使用を指します。これは物理的な照明(例:"I used a flashlight to illuminate the path.")または知識や理解の比喩的な「照明」(例:"Her explanation illuminated the subject.")を指す場合もあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 18:59

回答

・irradiate with

「放射線を皮膚に照射する治療を受けています」を英語で表すと、
まずこの【照射】するがかなり難しいです。
単語でいうと、irradiate with と使います。

I'm going to get treatment that I irradiate with my skin.

中々使うには難しい表現ですが、
まず覚えて欲しいのが、treatment で治療するという意味になります。
髪をサラサラにするものは、トリートメントって言いますよね。
ケアするや、扱うという意味になります。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV800
シェア
ポスト