プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
副次的な症状 を英語で secondary symptomsと言います。 symptomは、本当によく出てくる単語で、 ニュースなどの文章にもみられます。 We need to check for any secondary symptoms to ensure it's completely gone. 副次的な症状がないか確認する必要がある。それが完全に治ったことを確認するために。 It's important to examine for any additional symptoms that may indicate a more serious condition. より深刻な状態を示すかもしれない副次的な症状を調べることが重要です。 参考までに
服を新調する を英語で update my wardrobeまたは、 get some new clothesと言います。 この場合には、簡単に新しい服を買う必要があると言いましょう。 I've been wearing the same clothes for a while now. I need to update my wardrobe soon. (しばらく同じ服を着ている。そろそろ服を新調しなきゃ。) My closet is full of old outfits. I should get some new clothes soon. (クローゼットは古い服でいっぱいだ。そろそろ服を新調しなきゃ。) 参考になりますと幸いです。
腹の中は、英語ですごくシンプルに表すことができます。 insideと言います。 日本でも使う表現ですが、インサイドと発音しますね。 「腹の中でみんな笑っているんだろうな」という文は英語で They must be laughing their heads off inside. または I bet they're all laughing inside. と表現します。 他の参考文も作ってみました。 After telling the joke, they must be laughing their heads off inside. (ジョークを言った後、腹の中でみんな笑っているんだろうな。) 参考になりますと幸いです。
複雑な気持ち を英語で overwhelmed with emotionsと言います。 感情に圧倒されて、複雑というニュアンスになります。 今回の例文ですと、「娘が複雑な気持ちになり、泣き出してしまった。」なので My daughter became overwhelmed with emotions and started crying. My daughter got emotionally overwhelmed and burst into tears. 少し長くなりますが、 このぐらいの内容を伝えたい際には 必然的に長くなりますね。 頑張って、文章を作ってみましょう。 参考になりますと幸いでございます。
物作り を英語で craftsmanshipや、 craftingと言います。 よく、手作りマルシェなんで言い方を、 クラフトマーケットと言います。 そのイメージを持っていてください。 At this company, all the employees value craftsmanship, and they take pride in creating high-quality products." (この会社の従業員は、物作りが好きな人ばかりで、高品質な製品を創ることに誇りを持っています。) The team's passion for crafting is evident in the intricate details of their handmade products. (チームの物づくりへの情熱は、手作り製品の細密なディテールに表れています。) 参考になりますと幸いです。
日本