プロフィール
私はATMじゃないんだから を英語で言いますと、 not your personal ATMと言います。 この表現は、比喩的な要素もありますね。 わたしはあなたのATMではない=わたしはあなたのお金じゃない または、お金目的ではないと言えますね。 I'm not your personal ATM, you know. または I'm not here to be your personal ATM, just so you know. 個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、 シンプルな表現だと思います。 この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。
私的なことについて を英語で personal mattersまたは、 personal issuesと言います。 どちらもよく使い表現だと思います。 この表現は日常会話でよく出てきますので、覚えておいてください。 いざという時にサッと使えるとかっこいいですね。 I'll set aside some time for personal matters. または、 I'll make time specifically for personal issues. 「私的な事については別に時間を取ります」 この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。
utilize both sides または、 use both sidesと言えます。 utilizeは少し硬い表現になると思います。 Let's utilize both sides of the paper since the back is being wasted. 「裏面がもったいないので、紙を両面使おう」 または、 Since the back side is going to waste, we should use both sides of the paper.となります。 この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。
至る所で を英語で言いますと、 Everywhereまたは、 In various placesになります。 Everywhereは、本当に使い勝手がいい単語だと思います。 文章でもよくみますし、日常会話でも出てきます。 There have been earthquakes occurring everywhere in Japan recently, so we need to be cautious. 最近日本の至る所で地震が起きている。気をつけないといけないよ。 こんな感じに会話ができれば、とてもこなれた感じを出すことができますね。 この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。
不毛な議論 を英語で Fruitless argumentまたは、 Barren debate 個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、 シンプルな表現だと思います。 Having a fruitless argument based solely on emotions is a waste of time. We need to have a calm discussion if we want to make any progress 感情だけの不毛な議論をしても時間の無駄だよ。冷静に話し合わらないと何も進まないよ。 この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。