tomohiro

tomohiroさん

tomohiroさん

思い通りにする を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

会議を開いても結局は上司の思うがままになるので、「全て思い通りにしようと仕向ける」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Have it your way
・Do as you please.
・Have your own way.

If you're just going to have it your way in the meeting anyway, why bother having a discussion?
「どうせ会議でもあなたの思う通りになるのなら、何のために議論するのですか?」

「Have it your way」は、「あなたの思う通りにしてください」や「あなたの好きなようにやってください」という意味の英語表現です。ある人が自分の意見を主張したときや、自分のやり方で物事を進めたいと言ったときに使われます。議論や意見の対立がある場面で、相手に譲る意味でも使います。また、サービス業などで、顧客の要望に応じて提供する際にも用いられます。

Well, let's have the meeting, but it's clear you're just going to do as you please.
「それでは、会議を開きましょう。でも、結局はあなたが思うがままになることは明白です。」

In the end, the meeting is just going to go your way anyway, isn't it?
結局のところ、会議はあなたの思うがままになるんですよね?

Do as you pleaseとHave your own wayはどちらも他人に自由に行動する許可を与える表現ですが、ニュアンスには違いがあります。

Do as you pleaseは、相手が好きなことを自由にやるようにという許可や承認を示す表現で、特に相手を制約しないという意味合いが強いです。

一方、Have your own wayは、議論や意見の食い違いの後でしぶしぶ相手の意見を認め、相手に自由に行動する許可を与える表現です。これは相手が自分の意見を通したいときに使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/15 21:43

回答

・Try to control everything.
・Manipulate everything to one's liking.

Try to control everything.
Manipulate everything to one's liking.

となります。
個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、
シンプルな表現だと思います。

She always tries to manipulate things to her liking.
彼女はいつも周りをコントロールしようとするよね。

manipulateは、いい意味で使われることが少ないと思います。
操るや、手の上で転がすみたいなニュアンスを含んでいます。

この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。

0 412
役に立った
PV412
シェア
ツイート