Shinya

Shinyaさん

2024/08/28 00:00

思い通り を英語で教えて!

想定と違うほうに物事が進んだときに使う「思い通りにいかない」は英語でなんというのですか?

0 327
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・Things are going my way.
・Everything is going according to plan.

「Things are going my way.」は、「物事が思い通りに進んでる!」「調子いいぞ!」「ツイてるな!」といったニュアンスです。

仕事や恋愛、趣味など、何かが計画通りかそれ以上にうまくいっている時に使えます。全体的に運気が向いてきているような、ポジティブで嬉しい気持ちを表すカジュアルな表現です。

Things are not going my way at all today.
今日は全く思い通りにいかないな。

ちなみに、"Everything is going according to plan." は「すべて計画通りだよ」という意味。プロジェクトが順調な時や、予想通りの展開になった時に使えます。少し大げさで自信たっぷりな響きがあるので、冗談っぽく「しめしめ、俺の思った通りだ」というニュアンスで使うのも面白いですよ。

Well, everything is *not* going according to plan.
さて、物事は全く計画通りに進んでいません。

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 07:17

回答

・As expected
・As planned

1. As expected
「予想通り」という意味で、思い通りのニュアンスに近い単語として使われます。
As expected は As I expected と言い換えても同じ意味で表現できます。

例文
Things don't turn out the way as expected.
物事は思い通りにはいかない。

turn out は「〜になる」「〜に進展する」という意味です。

2. As planned
「計画通り」という意味です。

例文
Nothing goes as planned but that's why life is fun!
何事も思い通りにいかないけど、だからこそ人生は楽しいんだ!

役に立った
PV327
シェア
ポスト