tagami

tagamiさん

tagamiさん

物作り を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

「この会社の従業員は、物作りが好きな人ばかりだ」という時に使う「物づくり」は英語で何というのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Craftsmanship
・Art of Making Things
・Manufacturing Craftsmanship

All the employees in this company value craftsmanship, they all love creating things.
この会社の全ての従業員は、物作りを重視しており、みんな物を作ることが好きです。

「Craftsmanship」は、職人技や熟練技の意味で、特に手作業で緻密かつ優れた技術を使って何かを作り出すことを指します。また、その作品が高品質であることを強調する際にも使われます。例えば、美術品や家具、建築、料理など様々な分野で使えます。「木工職人のcraftsmanshipが光る家具」のように使います。また、比喩的に仕事やプロジェクトなどで優れたスキルや手際を示す際にも用いられます。

The employees of this company all love the art of making things.
「この会社の従業員は皆、物作りが好きです。」

The employees of this company are all those who love manufacturing craftsmanship.
「この会社の従業員は全員、製造の技術を愛している人ばかりです。」

Art of Making Thingsは、物を作るという行為全体を指し、芸術的な観点や創造性を強調します。手作りの家具から料理まで、幅広い範囲が含まれます。一方、Manufacturing Craftsmanshipは、製造業における熟練した技術や技能を指します。特に、製品の品質や精度が重要な要素となる職業(例えば、時計職人や宝石職人)で使われます。Art of Making Thingsは一般的な作成活動を指し、Manufacturing Craftsmanshipは特定の製造技術に焦点を当てます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 10:14

回答

・craftsmanship
・crafting

物作り を英語で

craftsmanshipや、
craftingと言います。

よく、手作りマルシェなんで言い方を、
クラフトマーケットと言います。
そのイメージを持っていてください。

At this company, all the employees value craftsmanship, and they take pride in creating high-quality products."
(この会社の従業員は、物作りが好きな人ばかりで、高品質な製品を創ることに誇りを持っています。)

The team's passion for crafting is evident in the intricate details of their handmade products.
(チームの物づくりへの情熱は、手作り製品の細密なディテールに表れています。)

参考になりますと幸いです。

0 234
役に立った
PV234
シェア
ツイート