プロフィール
八方ふさがりの時に「何をやってもうまくいかない。最悪だよ」を英語でいうと、 うまくいかない = It does not work. それは機能しない。といったニュアンスになります。 It sucks !!!で、マジかよ!!最悪じゃん!!なんて言い方もできます。 スラングというか英語圏ではよく使われますが、 仲のいい人同士で使うようにしましょう。 It does not work ... It sucks !!! サッと使うことができたらかっこいいですよね。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
薄汚れたぬいぐるみを保管しているので、「愛着があって捨てられない」を英語で表現すると、 I am really into this doll ....so cute ... So I can not throw it away. I am getting obsessed with this doll ....so cute ... So I can not throw it away. どちらも同じようなニュアンスを出すことができます。 個人的には一番最初の表現が使うやすい気がします。 参考にしていただけますと幸いでございます。