M katakura

M katakura さん

2022/12/19 10:00

完全に諦めた を英語で教えて!

彼のお嫁さんになりたいってずっと思っていたけど、他の女の子と婚約したと聞いたので、「もう完全に諦めたよ」と言いたいです。

0 390
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・I've totally given up.
・I've thrown in the towel.
・I've washed my hands of it.

I've totally given up on becoming his wife, now that I heard he's engaged to another girl.
彼のお嫁さんになりたいとずっと思っていたけど、他の女の子と婚約したと聞いて、もう完全に諦めたよ。

「I've totally given up.」のニュアンスは「全くあきらめた」や「もう手を引いた」といった感じです。具体的な目標や目的に対して、もう達成することが無理だと感じている時や、何かに挑戦していたが、それが思うように進まずに最終的に挫折した時などに使われます。または、人間関係などで改善しようと努力してきたが、もう解決できないと感じている状況でも使えます。

I've thrown in the towel. I heard he's engaged to another girl.
彼が他の女の子と婚約していると聞いたから、もう完全に諦めたよ。

I've washed my hands of becoming his wife. I heard he got engaged to another girl.
私は彼のお嫁さんになることを諦めました。彼が他の女の子と婚約したと聞いたからです。

I've thrown in the towel は主に困難な状況において、自分がこれ以上挑戦や努力を続けるのを放棄するときに使います。一方、"I've washed my hands of it" は、自分が特定の状況や人物に関与するのを完全にやめ、それに対する責任を放棄するときに使います。後者は一般的に、自分が解決できない問題や自分にとってストレスの源となる何かから距離を置く意図が含まれます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 20:41

回答

・I totally gave up

彼のお嫁さんになりたいってずっと思っていたけど、
他の女の子と婚約したと聞いたので、「もう完全に諦めたよ」を英語で表すと簡単にいうことができます。

I totally gave up
わたしは完全に諦めたわ。

because she got marry to him.
彼と結婚してしまいました。

また、ずっと結婚したいと言いたい場合には

I was wishing that I could get marry to her but....

こんな感じに表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV390
シェア
ポスト