プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

家で、お父さんに今度のこどもの日には鯉のぼりを揚げてねを英語でいうと Please put up a koi nobori in the 5th of May. 鯉のぼりは固有名詞なので、そのままkoi noboriでいいと思います。 英語で言うならcarp streamer ですが、日本のものなので鯉のぼりでいいと思います。 海外の方からすると、鯉のぼりのその映像はすごく新鮮のようで、 写真なんかを見せてあげると喜びますし、ぜひ教えてあげてください。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。

歴史の年号は全部語呂で覚えたよ!と言いたいですとのことで、 「語呂合わせ」は、mnemonic といいます。 発音は「ヌマーヌク」のようになります。 ちょっとクセのあるspellで、最初の m は発音されません。 I memorized all historical era names as mnemonic. as で〇〇としてと表現することができます。 また、 I memorized all historical era names by word. by word でもいいと思いますが、意味としては、文字としてになります。

病院で生まれた赤ちゃんが、間違って別の両親へ引き渡される時に「取り違える」を英語で表すのは、 My baby was coming in the hospital but... わたしの赤ちゃんは、その病院で生まれましたが、、 When the doctor closed to me, and then he put another baby on my hand. 医者が来たときに、違う赤ちゃんを渡しました。 I said no !!! It is not mine. 違う赤ちゃんは、【another baby】と表しましょう。 参考になりますと幸いです。

病院でお医者さんに「この頃、お腹が張るんです」を英語で表す際に、この【最近】ですが 様々な表し方があります。 recently, lately, these days, などなど 今回でいうと、recently を使ってあげましょう。 最近と表せる一般的な表現になります。 そして今回の張ると言ったニュアンスの動詞は、strainになります strain my stomach となります。 Recently I strain my stomach. 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。

病院で、先生に「胸が締め付けられるような痛みです」を英語で表す際に使える文法は、 as if という表現になります。 まるで〇〇のようにと表せます。 As if you were tied up. まるで絞められているように こんな感じになります。 それに加えて、 it is so painful as if I was tied up. こんな感じに表すのはいかかでしょうか。 他にも、 he plays soccer as if he was a professional soccer player. プロのようにサッカーをしている。 参考になりますと幸いです。