プロフィール
子どもが高校生になり、気に障る言い方をする時があるので、「癇に障る物の言い方をするようになってきた」 Get under someone’s skinというフレーズを使うことができます。 He got under my skin these days. まさにそのようなイライラ感を表し、 通常であれば我慢できることも、ある人の言い方や態度、仕草などが妙に癇に障ることを示します。 わたしもたまに使いますが、 make someone angry と簡単に表すこともできます。 参考になりますと幸いでございます。
子どもが帰ってくる頃に自宅に戻って来れないので、「置手紙をしました」を英語でいうと I just left my letter for my son. 置き手紙という内容の英語はこのように文章にしてあげる方がいいと思います。 I left my letter saying that "do not eat my rice"!!! わたしは、手紙を残していきました。 その内容は、わたしの米を食べるな!!! こんな置き手紙があって食べたらとんでもないことになりそうですね。 参考になりますと幸いでございます。
使わないものを捨てられないので、「物置場にはがらくたがたくさんある」 There are odds and ends left in my garage. 他にも、 When I went to the market, there were only odds and ends left. そのイベントに行ったら、がらくたしか残っていなかった。 また、junk でも表すことはできます。 ジャンクは日本でもよく聞く言葉ですね。 junk item であれば、ガラクタのように使えないもののようなニュアンスがあります。
使用目的をはっきりさせるときに「予算を明確にする」を英語で表すと、 We need to clarity our budget. 明確にするという動詞は、「clarity」になります。 明確にするは、明らかにするというニュアンスになります。 また予算を英語でいうと、バジェットになります。 日本でもこのように表すことがありますね。 【わたしPOINT】 need to , have to , want to この3つは使いこなせることによって かなり表現の幅が広がります。 覚えてみてくださいね。 参考までに
姉がお金を立て替えてくれたので、「借金を肩代わりしてくれた」を英語で表していきましょう。 「借金の肩代わり」は to take over someone's debt と表します。 POINTなのがこの【take over】になります。 こちらで肩代わりと言えますが、 他にも、継ぐという意味合いもあります。 I will take over my father's business in the future. わたしは、父の仕事を継ぐ予定です。 このように使うこともできますので この機会にこのフレーズを作ってみましょう。 参考になりますと幸いです。