プロフィール
彼に別れの理由を聞かれたので「もう好きじゃない」を英語で表してみましょう。 I do not like him any more 中々シンプルな表現だと思います。 loveとも使えますね。 そのシーンによって使い分けてくださいね。 not... any moreの表現で、もはや〇〇ではないと表すことができます。 例えば、他の例で言いますと、 I do not play soccer any more. She does not use the pencil any more 参考になりますと幸いでございます。
電車やバスでスペースをもう少し詰めて欲しい時に「もう少し詰めてください」 Can you move a little bit more ?? Can you move back a little? この二つの表現はいかがでしょうか?? とてもシンプルだと思います。 Can you move back a little?とも言えるでしょう。 「奥に詰める」ということは、その人にとって「後ろに動く」ことになると思いますので、 move back(後ろに詰める)になります。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてくださいね。
赤ちゃんがなかなか眠ってくれないので「赤ちゃんを寝かしつけるのが大変です」を英語で表すと、 It is very hard (difficult)for me to put my children(son) sleep. 他の例題で言いますと、 寝かしつけることを一般的には put them to sleepと言います。 I've just put my child to sleep ちょうど子供を寝かしつけたところです。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ寝かしつける際に思い出してくださいね。
人間や動物の声や仕草、様々な音・様子や状態を真似することに使う「ものまねが上手い友達がいる」を 英語でいうと、 you are good at imitatingとなります。 イミテーティングと発音します。 日常ではよく使う単語かもしれません。 わたしは実際にやる前に、誰かの真似をしてみます。 Before doing something by myself, I always imitating someone's behavior. こんな風に表現することもできます。 参考になりますと幸いでございます。