プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
これから先、発展や成功する可能性のある時に「将来性のある」を英語でいうと、 have a futureになります。 将来を持っていると言った意味合いになりますね。 この会社には、将来性がある =この会社には、将来を持っている このニュアンスで大丈夫です。 the company has a future because they have their own products and technologies. こんな感じに表すことができます。 参考にしていただけますと幸いです。 使ってみてください。
この口紅は塗るとムラができやすいを英語で表現してみると まず口紅は、英語で、lip stick ですね。 日本でも使う表現ですよね。 unevenが、今回のメインなのですが、 (色や音色、形など)一様でないと言うニュアンスになります。 erraticで色や音色などは表現できないので要注意 例) The lip stick was uneven. その口紅は均一でなかった。 まばらであったなどの表現になります。 even で公平という意味、引きわけみたいなニュアンスがあるので un で〇〇ではないとなります。 参考になりますと幸いです。
この冬一番の大寒波で日本の広範囲で影響を受けています、を英語で言うと it is coming once in a decade !! the big cold wave can affect us !!! ご質問にあるように、寒波は英語で 寒波 = cold wave, cold weather と言います。 affect で影響と言えます。 わたしpoint 「数十年に一度」を英語で「once in a decade」か「once every few decades」といいます。 「十年」が「decade」と言います。 参考にしていただけますと幸いです。
この寒波は10年に一度の厳しさとニュースで言っていますを英語で言うと the big cold wave is coming once in a decade !!! I can not believe that it is coming next week !! 「数十年に一度」が英語で「once in a decade」か「once every few decades」といいます。 「十年」が「decade」と言います。 ご質問にあるように、寒波は英語で 寒波 = cold wave, cold weather と言います。 参考にしていただけますと幸いです。
ゴムでできた、滑り止めや指の保護などをする時に使う「指サック」ですが、この文房具の指サックでは "Rubber thimble" や"Rubber finger" "finger cone" と呼びます。 "rubber thimble" "rubber" 「ゴム」 "thimble" は普通に縫製するときに指を守る者です。 わかりやすいですね。 "rubber finger" 「ゴム指」 finger は、指を表しますね。 ゴムの指、そのままですね。 "finger cone" "cone" 「円錐」”thimble" の形を表します。 コーンは、ジャイアントコーンの形をイメージしてください。
日本