プロフィール
これから僕の運転でデートに行くので「エンジンかけて、さぁ出発!」を英語で表現すると、 we are going to start the engine and let's go !!! 私たちは、エンジンをかけます。そして、出発します。 こんな感じに表すことができます。 エンジンをかけるは、シンプルに、start the engine エンジンをスタートさせるで、 レッツゴーは、同じみのフレーズですね。 または、 we are going to go to 〇〇でもいいと思います。 参考になりますと幸いです。
これから先、発展や成功する可能性のある時に「将来性のある」を英語でいうと、 have a futureになります。 将来を持っていると言った意味合いになりますね。 この会社には、将来性がある =この会社には、将来を持っている このニュアンスで大丈夫です。 the company has a future because they have their own products and technologies. こんな感じに表すことができます。 参考にしていただけますと幸いです。 使ってみてください。
この口紅は塗るとムラができやすいを英語で表現してみると まず口紅は、英語で、lip stick ですね。 日本でも使う表現ですよね。 unevenが、今回のメインなのですが、 (色や音色、形など)一様でないと言うニュアンスになります。 erraticで色や音色などは表現できないので要注意 例) The lip stick was uneven. その口紅は均一でなかった。 まばらであったなどの表現になります。 even で公平という意味、引きわけみたいなニュアンスがあるので un で〇〇ではないとなります。 参考になりますと幸いです。
この冬一番の大寒波で日本の広範囲で影響を受けています、を英語で言うと it is coming once in a decade !! the big cold wave can affect us !!! ご質問にあるように、寒波は英語で 寒波 = cold wave, cold weather と言います。 affect で影響と言えます。 わたしpoint 「数十年に一度」を英語で「once in a decade」か「once every few decades」といいます。 「十年」が「decade」と言います。 参考にしていただけますと幸いです。
この寒波は10年に一度の厳しさとニュースで言っていますを英語で言うと the big cold wave is coming once in a decade !!! I can not believe that it is coming next week !! 「数十年に一度」が英語で「once in a decade」か「once every few decades」といいます。 「十年」が「decade」と言います。 ご質問にあるように、寒波は英語で 寒波 = cold wave, cold weather と言います。 参考にしていただけますと幸いです。