プロフィール
コロナ禍で規制があったので、「心残りは留学できなかった事です」を英語で表すには、2つのパターンがあります。一つは、regret 【後悔】と言った単語を使った言い回しです。 I regret not studying abroad because of Covid-19. または、I wish を使ったやり方。 I wish I could study abroad. 過去を後悔していることを表すことができます。 あの時は後悔したなぁと、当時のことを考える場合には、 I wished I could have studied abroad ...
コロナワクチン接種が自費になる可能性がでてきました。接種率が落ちるのが心配ですを英語で言いますと、 You'll have to pay the bill of vaccination out of your own pocket. 「自費で払わなければいけません。」 pay the bill「会計を済ませる・支払いを済ませる」 out of your own pocket を直訳すると「自分のポケットから」となり「自費で」になります。 また、接種率は、rates of vaccinationになります。
コロナが第五類に引き下げられたと言いたい時には、 まずこの5類のレベルを考えてみましょう。 日本政府は、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)予防の規則を緩和するため、 新型コロナウイルスの法律上の位置づけを、季節性インフルエンザのような一般的な感染症と同じカテゴリーである「5類」にしましたと記載があります。 よって、共通の感性症と同等 =common infectious disease 英語で言うと、 Japan to downgrade COVID-19 to ‘common infectious disease.