IKeda.s

IKeda.sさん

2023/02/13 10:00

心残り を英語で教えて!

コロナ禍で規制があったので、「心残りは留学できなかった事です」と言いたいです。

0 772
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Regret
・A sense of remorse
・A nagging feeling

My biggest regret is that I couldn't study abroad due to the restrictions caused by the pandemic.
コロナ禍での規制のために留学できなかったことが最大の心残りです。

「Regret」は英語で、「後悔」や「悔い」といった意味を持つ単語です。ある行動をした結果、思い通りの結果が得られず、それに対して責任や悔しさ、落胆を感じる状況を表します。例えば、「あの時この選択をしていなければ」と過去の選択に対して後悔する場合や、「あの時こう言っていれば」と後から考えて悔やむ場合などに使います。「I regret not studying harder for the test」(もっとテスト勉強しておけばよかったと後悔している)などの形で使います。

My sense of remorse is that I couldn't study abroad due to the restrictions from the pandemic.
コロナ禍の規制のために留学できなかったことが私の心残りです。

I have a nagging feeling about not being able to study abroad due to the restrictions caused by the pandemic.
パンデミックによる制限のために留学できなかったことについて、心残りがあります。

「A sense of remorse」は「後悔感」を指し、自分の行動や選択に対する反省や悔いを感じる時に使われます。一方、「A nagging feeling」は「不安な感情」を意味し、特定の理由がなくても何かが間違っている、または何かが起こりそうな不安感を表現する際に使われます。後者は不確かな心配や疑問に対して用いられることが多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 10:48

回答

・I regret
・I wish

コロナ禍で規制があったので、「心残りは留学できなかった事です」を英語で表すには、2つのパターンがあります。一つは、regret 【後悔】と言った単語を使った言い回しです。

I regret not studying abroad because of Covid-19.

または、I wish を使ったやり方。

I wish I could study abroad.
過去を後悔していることを表すことができます。

あの時は後悔したなぁと、当時のことを考える場合には、
I wished I could have studied abroad ...

役に立った
PV772
シェア
ポスト