Chelsea

Chelseaさん

Chelseaさん

心残りがある を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

後になってもずっと気になることを「心残りがある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/30 05:47

回答

・have regrets
・lingering feeling

「心残りがある」は、上記のように表現することができます。

1. 「regrets」は「後悔」を表す名詞です。「have regrets」で「後悔がある」という意味で、何かをやらなかったことや、望んでいた結果にならなかったことについて心残りがある場合に使うことができます。

I have some regrets about not traveling more when I was younger.
若い頃にもっと旅行しなかったことを少し心残りに思っている。

2. 「lingering」は「(感情などが)長く続く、心にいつまでも残る」という意味を持つ形容詞です。「感情」という意味の「feeling」をつけて、「長引く感情」を表し、何かが解決されずに残っている感情や心残りを示します。

I have a lingering feeling that I should have done more.
もっとやるべきだったという心残りがある。

should have done: やるべきだった

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート