Taeko

Taekoさん

2024/04/16 10:00

お小遣いの残りが少なくなってきた を英語で教えて!

飲みに行きたいけど行けないときに「お小遣いの残りが少なくなってきた・・・」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 82
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 17:02

回答

・I'm running out of allowance.
・My pocket money is getting low.

お小遣いが少なくなってきたことを伝える自然な言い方です。

「お小遣い」は英語で allowance や pocket money と言います。

1. I'm running out of allowance.
お小遣いの残りが少なくなってきた。

I'm running out of〜は「~が尽きかけている」という意味です。
例文:
I'm running out of gas, I need to find a gas station soon.
ガソリンが切れそうなので、すぐにガソリンスタンドを探さなければなりません。

2. My pocket money is getting low.
お小遣いの残りが少なくなってきた。

A is getting lowは「Aが徐々に少なくなってきている」という意味です。
例文:
My phone battery is getting low, I should charge it soon.
携帯電話のバッテリーが少なくなってきたので、すぐに充電したほうがいいです。

役に立った
PV82
シェア
ポスト