プロフィール
美容院で、美容師さんに「髪の裾をすいてほしい」を英語で表してみましょう。まず、このすそはヘアスタイルの一番下に見える所です。毛先の方です。着物の裾と同じ場所になります。 なので、the end of my hairになります。 end は「先端」という意味です。 今回の例ですと、Just a trim, please. trim the end of my hair please.と言えます。 少し難しい表現かもしれませんが、 ぜひ美容院で使って覚えてみてください。 参考になりますと幸いでございます。
美容院で、美容師さんに「髪が多いので、軽くしてください」を英語で表すと、 Since I have a lot of hair, could you thin it out for me? 他の表現を考えるのであれば、下記になります!! My hair is thick, so could you please make it lighter? (髪が太いので、軽くしていただけますか?) I'd like you to thin out my hair, please. (髪を薄くしていただけますか?) 参考までに
美容院で、美容師さんに「全体的に少しだけカットしていただけますか?」を英語で表現してみましょう。 Could you trim my hair just a bit all over? 全体的に少しだけカットしていただけますか? また、少し切るという表現は、トリムといった単語で表すことができます。 海外に行くと、メニューもトリムカットがあり、 通常のカットに比べると料金が少し安いです。 僕は一度書いてあった料金と、違う金額を提示されたことがあります。 なので、この表現は覚えておきましょう。 参考になりますと幸いです。
美容院で、美容師さんに「今日は、カットと縮毛矯正をお願いします」を英語で表現してみましょう。 Excuse me, could you help me please? (すみません、お手伝いいただけますか?) Today, I would like to get haircut and get hair straightening. (今日は、カットと縮毛矯正をお願いします) こんな風に表すことができます。 POINTなのは、しっかりと会話の入りに質問していいですかと言ったように 前置きを入れてあげることです。 参考になりますと幸いです。
美容院で、美容師さんに「ストレートパーマをかけてください」を英語で表現していきましょう。 まず、このストレートパーマですが、英語で言いますと、 英語で "straight perm" と言います。 そのままなのでわかりやすいと思います。 また今回のように文章で表すと Could you give me a straight perm, please? この文末のplease ですが、 カフェで何かを注文する際や、相手に依頼やお願いをする際に つけた方が、自然な感じになります。 参考にしていただけますと幸いです。