プロフィール
スペインの国技で牛同士を闘わせたり、人と闘う競技を闘牛」と言いますが 英語では「bullfighting」と言います。 In Spain, bullfighting is considered a traditional sport that has been around for centuries. スペインでは、闘牛は何世紀も前からある伝統的なスポーツと考えられています。 Some people criticize bullfighting for being cruel to animals and have called for it to be banned in Spain and other countries. 闘牛は動物に対して残酷だと批判され、 スペインや他の国で禁止されるよう求める声があがっています。 参考にしていただけますと幸いでございます。
高校生活最後の大会になるので、「闘志を燃やして一戦一戦頑張りたい」と英語で 「ignite one's fighting spirit」と言います。 I want to ignite my fighting spirit and give it my all in each and every battle at the final high school tournament. 高校生活最後の大会で、闘志を燃やして一戦一戦頑張りたい。 参考になりますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。
「どんなことにも動じない人だ」という意味は、 「unflappable person」と言い表せます。 "unflappable" は、物事に動じない、動揺しない、冷静沈着なといった意味があります! My boss is an unflappable person. No matter how difficult the situation is, she always stays calm. 私の上司はどんなに難しい状況でも冷静です。 The goalkeeper is an unflappable person, which is why he rarely makes mistakes. そのゴールキーパーは動じない人で、だからこそミスをほとんど犯しません。 参考になりますと嬉しいです。
病院で、ドクターに「動機が激しくて困ってます。」と英語で言いたい場合には、 「I have intense palpitation and it's becoming a problem.」と表現することができます。 心臓の異常な拍動感を指します。ストレスや緊張などが原因で起こることがあります。 また、「激しい(intense)」とは、強烈で熱烈な、激しい、という意味です。 「困ってます(becoming a problem)」とは、問題になっている、という意味です。 参考になりますと幸いでございます。