プロフィール

リアルバンクーバー

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!SHO(しょう)です。

みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

0 242
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「通訳は俺に任せてとは愚の骨頂だね」と言いたい時には You leaving the translation to me is the height of folly. または It's the epitome of foolishness to leave the translation to me. "You leaving the translation to me" は「通訳を俺に任せること」という意味です。 ここでは "leaving" が「~を任せる」という意味で使われています。 "the height of folly" は「愚の骨頂」という意味で、 ある行動や判断が非常に愚かなことを強調して表現します。 参考になりますと幸いです。

続きを読む

0 374
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

同僚や上司から功績を褒められた際に、 「褒められ慣れていないので、のぼせ上がってしまった」と言いたい時には 下記のように表すことができます。 I'm not used to receiving compliments, so it went to my head. または I'm not accustomed to being praised, so it got to me. "I'm not used to receiving compliments" は 「褒められることに慣れていない」という意味です。 "so it went to my head" は「それが私の頭に上りました」という意味で、 褒められたことが自信過剰になることを表現しています。 参考になりますと嬉しいです。

続きを読む

0 593
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

新しくお店をオープンした際に、「店の外にのぼりを出しておいた」と言いたい場合、 英語でその表現はありません。なぜなら、のれんは、日本のものです。 しかし、似た表現で言いますと I put up a sign/banner outside the shop. または I displayed a sign/banner outside the store. "I put up a sign/banner outside the shop" は 「店の外に看板/のぼりを掲示しました」という意味です。 "put up"は「掲示する」という意味で使用されます。 参考になりますと嬉しいです。

続きを読む

0 218
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

外国人の友人に居酒屋や小料理屋で「のれんが出ているは、営業している合図です」と英語で The noren hanging outside indicates that they are open for business. "The noren hanging outside"は「外に掛かっているのれん」という意味です。 "noren"は日本の伝統的な店の入り口に掛けられるカーテンのことを指します。 "indicates"は「示している」という意味です。 "that they are open for business"は「営業していることを意味しています」という意味です。 参考になりますと幸いでございます。

続きを読む

0 136
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「広告でバーゲン情報をチェックしています」と英語で言いたい場合には I'm checking out the sales information in advertisements. "I'm checking out"は「チェックしている」という意味です。 "the sales information"は「バーゲン情報」という意味です。 ここでの"sales"は商品のセールや特売などを指します。 "in advertisements"は「広告の中で」という意味です。 広告から情報を得るという意味になります。 参考にしていただきますと幸いでございます。

続きを読む