プロフィール
「彼は損得勘定で判断する人です」と英語で He's a person who makes decisions based on cost-benefit analysis. "who makes decisions"は「判断を下す人」という意味です。 "based on"は「~に基づいて」という意味で、 後ろに続く要素が判断の基準となることを示します。 "cost-benefit analysis"は「損得勘定」という意味で、 利益と費用を比較して判断する方法を指しています。 参考になりますと幸いでございます。
地元の人しか知らない秘境スポットを聞かれたので、「村外れの湖にありますよ」と 英語で言いますと、 It's located by a lake on the outskirts of the village. 自分しか知らないような場所はいいですよね。 "It's located"は「場所がある」という意味です。 "by a lake"は「湖のそばに」という意味です。 "on the outskirts of the village"は「村の郊外に」という意味です。 村から少し離れた場所を指しています。 参考になりますと幸いです。
「少し多めにおかずを作って、冷凍することにしているわ」と言いますが、これは英語で I make a little extra side dish and freeze it. "a little extra"は「少し多め」という意味で、余分に作ることを表しています。 "side dish"は「おかず」という意味です。 "freeze"は「冷凍する」という意味です。 I always make a little extra side dish and freeze it for later. いつも少し多めにおかずを作って、後で冷凍するんだ。 参考になりますと幸いでございます。
自宅で、夫に「隅に埃がたまっているので、掃除機かけてくれる?」と英語で 表してみましょう!!! 「There's dust gathering in the corners, could you vacuum it?」 "There's dust gathering"は「埃がたまっている」という意味です。 "in the corners"は「隅に」という意味で、 具体的に埃がたまっている場所を指定していますね。 "could you vacuum it?"は「掃除機をかけてくれる?」という意味です。 "vacuum"は「掃除機をかける」という意味の動詞です。 参考になりますと幸いでございます。