プロフィール
少し舌にしびれるくらいの辛い物を食べた時にピリッとすると英語で tingling sensationと表現されます。 ティングイング センセーションと発音します。 例文をみていただいた方がわかりやすいと思いますので、 作ってみました。 I took a bite of the spicy chili and felt a tingling sensation on my tongue. 私は辛いものを一口食べて、舌にピリッとした感覚を感じました。 The hot sauce gave me a tingling sensation that lingered in my mouth. 「そのホットソースは口の中に残るピリッとした感覚を与えました。 参考までに
「ひょろひょろ」は英語で lanky もしくは gangly と表現されます。 どちらも形容詞の表現になります。 lankyの方がよく使われる気がしますが、 薄いなどの表現で、thin なんかも使われると思います。 薄い=細い He's a lanky guy and a slight awkwardness to his movements. 彼は少しのぎこちなさを持つひょろひょろした人です。 The gangly person stood out among his classmates. そのひょろひょろした人は、クラスメイトの中で目立っていました。 参考にしていただけましたら幸いでございます。
学校で、友達に「今朝、高橋君がひょっこりうちに顔を出したんだ」という場合には This morning, Takahashi unexpectedly showed up at my house. または、 This morning, Takahashi suddenly showed up at my house. unexpectedly(アン エクスペクテットゥリー) 予期せずというニュアンスです。 expectで、予期するという意味で、 expect 人 toで、人に期待するという意味でも使われたりします。 suddenly(サドゥンリー) 突然という意味合いになります。 ひょっこりなので、急に出てきた可能性もあるので、 このような単語を使うことができます。
「ビビらないで!」と言いたい場合にはいくつかのフレーズが思い浮かびます。 「freak out」「get nervous」「scared」 「freak out」は、「怖がる」「おどろく」「ビビる」という意味です。 Do not freak out !! ビビらないで!!! 他の例文では The spider freaked me out! クモに怖がっている。 get nervous「緊張する」という内容で、 Do not get nervous. 「scared」は、 「怖い」「おびえた」「びっくりした」という意味があります。 Do not be scared !!! 参考にしていただきますと幸いです。
意見が食い違いを起こしたり、難航し、止まってしまうことを英語でいうと The projects are still up in the air. そのプロジェクトはいまだに、難航している。 または、 It is not boiled down to the conclusion. まだそのプロジェクトは、煮詰まっていない(衝突も多いなどのニュアンス) と表すことができます。 またシンプルに、完了形を使って、いまだにといってもいいと思います。 we have not decided yet. 決まっていないという内容です。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。