プロフィール
「すみません。ぶつかってこぼしちゃいました。」と英語で言いますと I'm sorry. I accidentally bumped into it and spilled. または、シンプルに、 I'm sorry. I spilled your coffee. ということができます。 今回POINTで使いたい英語の表現は、 【spil】です。こぼすという意味になります。 accidentallyで、偶然と表すことができます。 アクシデンタリーと発音します。 または、予期しないという内容のunexpectedly でもいいと思います。 参考になりますと幸いでございます。
「ぶしつけな質問かもしれませんが、おいくつですか?」と英語で言いますと This might sound a bit rude, but I would like to know how old are you now ?? これは直訳すると、 「これは少し失礼に聞こえるかもしれないが」という意味になります。 rudeで、失礼な、無礼なと言いまして mayとmightは基本的に同じ意味を持っていますが、 違いとしては、mightの方が「可能性が低い」のようなニュアンスが含まれています。 〇〇かもしれないと表現します。 参考にしていただけますと幸いでございます。
You're going too far with your teasing. または、 enough is enough. You're crossing the line with your jokes. 最初の表現では、「You're going too far with your teasing」は、 「からかいが度を超えている」という意味です。 too farで、〇〇すぎるになってます。 teasingでいじめを表す単語です。 「enough is enough」は「十分だ」という意味で、相手の行動が過剰だと言えます! 「You're crossing the line with your jokes」は、「冗談で線を越えている」という意味で、 相手の冗談が不適切なことを言えますね。 参考までに
ふくらはぎのマッサージをしたと英語で I did a calf massage. 他の例文で言いますと、 A calf massage helps to improve lymph flow. ふくらはぎのマッサージはリンパの流れを良くします。 ふくらはぎは、英語で【calf】カフになります。 【わたしPOINT】 このcalfは単数形の表現なので、 右足と左足両方のふくらはぎの事を英語で言いたい場合の複数形は calvesとなるので間違えないようにしましょう。 参考にしていただけますと幸いでございます。
I think you should change the font color in your presentation. 君の資料、フォントの色を変えた方が良いと思うよ change the font colorで 「フォントの色を変える」という意味です。 資料のフォントの色を別の色に変更すること表します!! the font color は、文字の通り、フォントカラーと 日本でも同じ呼び名なので、覚えやすいと思います。 in your presentation と、【in】 を前置詞で持ってくるのが POINTです。 参考にしてみてください。