プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
「ポロポロと涙をこぼす」と英語で She sheds tears, dropping one by one. 彼女は涙を一つずつこぼしながら流す sheds tearsで、涙を流すと表すことができます。 ちなみに、【tears】で涙の名詞系です。 または Tears trickle down from her eyes. 涙が彼女の目から滴り落ちる この文章は、涙を主語にして表してみました。 このように、主語を人にするのか、ものにするのかによって、 伝え方が変わってきます。 参考にしていただけますと幸いでございます。
「このコーヒーは、ほろ苦いね」は英語で 「This coffee is bitter.」と言えます。 bitter(ビター)と発音します。 日本でも、ビターコーヒーというと思います。 ほろ苦いコーヒーという意味になります。 【コーヒーを飲んだ時の様々なリアクション】 This coffee has a rich flavor. このコーヒーはコクがあります。 This coffee is slightly acidic. このコーヒーは酸味があります。 This coffee has a sweet taste. このコーヒーは甘味があります。 関連して少し説明しました。 参考にしてみてください。
「ボンネット」は英語で「hood」と言います。 The mechanic lifted the hood of the car to inspect the engine. 修理工は車のボンネットを開けてエンジンを点検した。 I accidentally left my keys in the hood of the car. うっかり車のボンネットに鍵を置いてしまった。 【わたしPOINT】 わたしは少し車をいじるのが好きなので、 少し専門的な表現を紹介できたらと思います。 車のトランクは英語で「trunk」と言います。 ワイパーは英語で「wiper」と言います。 エンジンは英語で「engine」と言います。 参考にしていただけますと幸いでございます。
ポン酢はponzuやponzu sauceといいます。 しかし、ponzu sauceだけではわからない可能性があります。 withを使って、〇〇と〇〇が入っていると表した方がわかりやすいです。 Ponzu, soy sauce with citrus juice, 柑橘系と醤油 Ponzu, which is soy sauce with citrus juice, has many ways. ホンズには、様々な用途で使うことができます。 この場合には、Forを使ってあげて、何にと具体的に表すことができます。 料理であれば、For cookingになります。 参考にしていただけますと幸いでございます。
「気まずい雰囲気」と言いたい時になんと言うかを考えていきましょう。 「awkward atmosphere」 アークワードアトモスフィア awkward には、ぎこちないや気まずいなどのニュアンスがあります。 We have been so awkward since you asked me out. あなたがわたしを好きっていった時から、私たちはぎこちないです。 atmosphereは「雰囲気」と言う意味になります。 このフレーズは、なんかカナダはとても過ごしやすいなんて言いたい場合に、 Canada is so good atmosphere と言うこともできます。 参考にしていただけますと幸いでございます。
日本