プロフィール
「気遣いができる」という形容詞はと言いますと、 「attentive」がいいと思います!! アテンティブと発音します。 細かいところまで気配りの行き届いた、注意深い、 こまめに気の利くというニュアンスになります。 He is attentive to his clients so it makes sense that he got his promotion. 彼は顧客への気配りが行き届いているから、昇進も納得だよね got his promotionで昇格を意味し、makes senseで、意味がわかるというニュアンス。 promotionは、会社に勤めていると必ずしも出てくる単語になりますので この機会に覚えてみてください!!!
ポスターに記載する[お酒飲めます]を英語で Alcoholic beverages available 「アルコール飲料あり」という意味です。 availableは、利用可能という意味合いになります。 The room is availableというと、この部屋は利用可能ですとなります。 または、 We serve alcoholic beverages 「私たちはアルコール飲料を提供しています」という意味です。 わたし個人的に言いますと、 カナダに行っていた際に、提供してますの場合には、 この【serve】をよく使っていた気がします。 なので、ナチュラルな方はと言いますと、 こちらの方がいいかなぁと思います。 参考になりますと幸いでございます。
毎日片付けるなければいけないを英語で言いますと、 The kids make a mess in the room, so I have to clean up every day. make a messで、汚すという意味合いになり、 clean upで、掃除するになります。 【clean up と、tidy up】 この二つは、厳密に言いますと、どちらも掃除を表すのですが、 clean up 綺麗に掃除仕上げる(ほぼ全部) tidy up 少し整理整頓する(出したものを片付けるに近い) この違いを知れば、どのシーンにどの単語を使えばいいかわかりますね! 参考になりますと幸いでございます。
「甘いものを食べている時間が私の至福のひとときです」と英語で言いたい場合には、 The time I spend indulging in sweet treats is my moment of bliss. 「my moment of bliss」で、至福のときになります。 ブレスは、至福というニュアンスがあります。 【わたしPOINT】 わたし的には、chilling-out でもいいと思います。 今話題の、チルを使った表現ですが、 このチルアウトで、リラックスのようなニュアンスがあります。 The time I spend indulging in sweet treats is my chilling-out . 参考にしていただけますと幸いでございます。
「もっと視覚に訴えるよう工夫しましょう」と英語で言う場合には、 Let's make it more visually appealing. または、 Let's come up with ways to appeal more visually. どちらの表現も、「視覚に訴える」という意味です。 少しバージョンを分けて作らせていただきました。 visually appealingは「視覚的に魅力的な」という意味であり、 appealingで、魅了という意味合いになります。 ほぼ、attractiveと同じような意味合いですね。 come up withは、思いつくというニュアンスで、 ways to appeal more visuallyで、視覚的に魅了する方法となり、 不定詞の形容詞的用法を使って表しました。 参考までに