プロフィール
「歯医者で歯石を除去してもらった。」は英語で I had my dentist remove the dental calculus 歯磨きが甘かったり、 また歯磨きをしないことで出来る「歯石」ですが、 dental calculusと言います! 「歯の結石」というニュアンスで歯石を表現する感じです。 また、have 人(物)動詞の原型の形を使うことによって、 人(物)に〇〇してもらうと表すことができます。 あなたにそのペンをとってもらいたい。 I want to have you take the pen. こんな感じ表すことができます。 参考になりますと幸いでございます。
「動物でも歯周病になるよ」と英語で言いますと、 Even animals get periodontal disease Evenで、〇〇さえと表すことができます。 動詞はgetを使ってます。 歯周病は periodontal disease といいます。 医学用語なので、難しいですが、 形だけでも覚えてみてください。 よくニュースなんかで見かけることもあります。 I've been seeing my dentist because of periodontal disease . 歯周病で歯医者に通っている 参考になりますと幸いでございます。
「歯間ブラシ」は英語では、Interdental brush です。 interdental が「歯間」、「ブラシ」はそのままbrush です。 (複数) interdental brushesになります! 複数形で使うことはさほどないかも知れませんね。 ですが、複雑な形に変化することもありません! Can you let me know how to use an interdental brush? 「歯間ブラシの使い方を教えてくれませんか?」 「水圧での歯間掃除」は英語では water flosserと言いますので、 豆知識で覚えておいてください。 参考になりますと幸いでございます。
「飼い犬に手を噛まれたね」と英語でいう場合には You got bitten by your pet dog. Your pet dog bit your hand. got bitten byで、噛まれるというフレーズになります。 bit という動詞が変化し、この場合には、受動態の形のbittenを使ってます。 get は、状態を表す単語なので、イメージとしては、噛まれた状態を得るという 感じになります。 他にも、get excited で、興奮した状態を得るというニュアンスになります。 下の文章は上で述べたように、 噛むという動詞のbit を使って作ってみました。 参考になりますと幸いでございます。
「気分がすぐれません。少し休んでもいいですか?」と英語で言いますと、 I don't feel well so can I take a break a little bit ?? I don't feel wellで気分がすぐれないというニュアンスになります。 take a breakは、休憩という意味です。 【わたしPOINT!様々なバリュエーション】 気分がすぐれないは、英語で3通り思いつきます。 I don't feel well. I don't feel good. I feel sick. ※これは、どちらかというと、何かの病気で気分が良くないになります。 参考になりますと幸いでございます。