Avaさん
2023/05/22 10:00
持参したタンブラーに入れてください を英語で教えて!
スターバックスで、スタッフに「持参したタンブラーに入れてください」と言いたいです。
回答
・Please put it in the tumbler I brought.
・Could you please fill up the tumbler I brought?
・Can you please use the tumbler I brought?
Could you please put it in the tumbler I brought?
持ってきたタンブラーに入れてもらえますか?
「それを私が持ってきたタンブラーに入れてください」という意味です。タンブラーは主に飲み物を入れるためのカップやマグの一種で、保温や保冷機能がついていることが多いです。このフレーズは、例えばカフェなどで注文した飲み物を自分が持ってきたタンブラーに入れてもらいたい時や、会議での飲み物を自分のタンブラーに分けてもらいたい時などに使えます。エコ活動の一環として、自分のタンブラーを持参して使う人が増えています。
Could you please fill up the tumbler I brought?
私が持ってきたタンブラーに入れていただけますか?
Could you please fill up the tumbler I brought?
「持ってきたタンブラーに入れていただけますか?」
「Could you please fill up the tumbler I brought?」は、持ってきたタンブラーに何かを入れてもらいたい時に使います。例えば、コーヒーショップで自分のタンブラーにコーヒーを入れてもらいたい時などです。一方、「Can you please use the tumbler I brought?」は、持ってきたタンブラーを使ってもらいたい時に使います。例えば、友人の家で飲み物を提供してもらう際に自分のタンブラーを使ってほしい時などです。両方とも丁寧な表現です。
回答
・my tumbler that I have
「持参したタンブラーに入れてください」と英語で言いますと、
Could you please put water into my tumbler that I have ???
Could you pleaseで、丁寧な聞き方ができます。
tumblerのスペリングは、このようになり、
今回のPOINTなのは、関係代名詞を続けてみました。
この表現以外にも
that I use (わたしが使っている)
that I carry(わたしが持ってきた)
that I brought(わたしが持ち込んだ)
こんな感じでバリエーションを変えることができます。
参考にしていただけますと幸いでございます。