プロフィール
「次に会う時に返してくれればいいよ」という場合には、 It is okay to bring back to me next time !!! bring back toで、返すを表し、 シンプルに、次回は、next timeでOKです!!! 【わたしPOINT】 It is okay toは、日常でもかなり使えるフレーズなので マスターしましょう。 パーティーの材料を買うことはいいですね。 It is okay to buy some ingredient for the party. この本は、勉強にいいですね。 It is okay to study ! 参考になりますと幸いでございます。
「時計の針を戻すことはできないよ。前を向いていこう」と英語で You can't turn back the clock. Let's move forward. turn back the clockは、「時計の針を戻す」という意味の表現です。 turn backは、文字のごとく、 ターンして、戻ってくると考えればわかりやすいですね。 move forwardは、「前に進む」という意味で、過去の出来事に固執するわけではなく 今回のように、前を向くというニュアンスがあります。 I made a mistake, but I can't turn back the clock. Let's move forward and focus on the future. 間違いをしたけど、時計の針を戻すことはできないよ。前を向いて進んでいこう。 参考になりますと幸いです。
off-season または、 out of seasonと表すことができます。 Off やOut は、外や外れるというニュアンスを表すことができます。 take offや、take out と書くと、飛び立つや、持ち帰るというニュアンスになりますね。 I bought this heavy wool coat, but it's too hot outside. I think it's off-season. 重いウールのコートを買ったけど、外は暑すぎる。この服、時季外れかな Her outfit seemed out of season. 彼女の服装は季節外れのように思えた。 参考になりますと幸いです。
「時差ぼけです」は英語でtime difference または、 jet lag(ジェットラグ)です。 海外に行ったことのある人にはわかるかも知れませんが、 時差ぼけで、日中なのにすごく眠くなったことがありませんか? time differenceは、 時間が異なると書きますね。 その名の通り時間の差により支障をきたすことを表す単語です。 jetは「飛行機」の別の言い方ですね。 日本語でも飛行機のことを「ジェット」と呼ぶことがあると思います。 lagは「遅れる」という意味なので、連想ができますね!!! Are you still having jet lag? まだ時差ボケあるの?
「時間通りに来てね!」と表す場合にあh Please come on time! または、 Make sure to arrive on time! on timeは、時間通りと表すことができます。 make sure toは「確実に~するようにする」という意味で、 make sure that SVという形にすることもできます。 私たちは、そのトラックが時間通りに来るかを確認する必要があります。 We need to make sure that the truck is coming on time !!! 参考にしていただけますと幸いでございます。