Britneyさん
2023/05/22 10:00
自己破産 を英語で教えて!
昔の多額の借金は返済したのか聞かれたので「お恥ずかしながら自己破産しました」と言いたいです
回答
・Bankruptcy
・Insolvency
・Personal bankruptcy
I'm embarrassed to say, but I had to declare bankruptcy to handle my old, large debts.
恥ずかしいことですが、昔の多額の借金を処理するために私は自己破産しなければならなかったんです。
破産(Bankruptcy)は、個人や企業が負債を返済できなくなった状態を指します。法的に破産手続きを行い、資産を売却して債権者への返済を行ったり、借金の一部または全部を免除することもあります。この言葉は主に経済やビジネスの分野で使われ、借金返済の困難や経営悪化など、財政的な問題を抱えている個人や企業を指す際に使用されます。
I'm embarrassed to admit that I had to file for insolvency due to my old hefty debts.
昔の多額の借金のせいで、恥ずかしながら私は自己破産を申請することになりました。
I'm embarrassed to admit, but I had to file for personal bankruptcy.
恥ずかしながら、私は個人破産を申請しなければならなかったのです。
Insolvencyは一般的に企業や組織が自身の負債を支払う能力がない状況を指すのに対し、Personal bankruptcyは個人が負債を支払う能力がない状況を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、企業の財政問題を話すときにはInsolvencyを、個人の財政問題を話すときにはPersonal bankruptcyを使用します。また、Insolvencyは法律やビジネスの文脈でより一般的に使用され、Personal bankruptcyはより日常的な会話で使用されます。
回答
・filed for bankruptcy
「お恥ずかしながら自己破産しました」という表現は、
英語では I'm ashamed to say that I have filed for bankruptcy. と言うことができます。
filed for bankruptcyで倒産や自己破産を表す単語です。
また、
I'm ashamed toは、恥や恥ずかしいを表現する単語です。
または、I can not say proudly that SV
proudly(プライドからきてます)は、誇って言えることではないと
表現することができます。
I'm ashamed to say that I have filed for bankruptcy due to my financial struggles.
経済的な困難から自己破産を申請しました。
参考にしていただけますと幸いです。