Mitsuo

Mitsuoさん

2023/08/28 10:00

自己研鑽 を英語で教えて!

成長するために自分自身を磨くことを指す時に「自己研鑽に励む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

1 1,554
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Self-study
・Self-improvement
・Personal development

I am dedicated to self-improvement.
「私は自己研鑽に励んでいます。」

自己学習(Self-study)とは、教師や外部の指導者に頼らずに自分自身で学習することを指します。これは、学校の教科書や参考書を使ったり、オンラインの教材を利用したり、ライブラリーで参考文献を読むなど、様々な方法で行えます。自己学習は自分のペースで学べ、自分の興味や必要に合わせて学習内容を選べるという利点があります。一方で、自己管理能力が求められるため、計画性や自己制御力が重要となります。新たな技術や知識を身につけたい時、資格試験の対策をしたい時など、多くのシチュエーションで活用できます。

My goal for this year is to focus more on self-improvement, such as reading more books and learning new skills.
今年の目標は、もっと本を読んだり新しいスキルを学んだりするなど、自己改善にもっと焦点を当てることです。

I am committed to personal development to grow and improve myself.
私は成長し、自分自身を改善するために、個人の開発に専念しています。

Self-improvementとPersonal developmentは似たような意味を持つが、若干のニュアンスの違いがあります。Self-improvementは個々のスキルや特性を改善することに焦点を当て、自己啓発の一部と見なされます。例えば、より良い健康状態を目指す、特定のスキルを向上させる、などが含まれます。一方、Personal developmentはより広範で、自己啓発の全体的なプロセスや旅行を指します。これはキャリアの進歩、教育、心理的進化など、人生の様々な面に関連しています。したがって、ネイティブスピーカーは具体的なスキルや特性の改善を話す際にはself-improvementを、自己成長や人生の進行全体を指す場合にはpersonal developmentを選ぶことが多いです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 11:30

回答

・better myself

「自己研鑽に励む」は better myselfと言います。

例文)

① I'm trying to better myself. 
私は自己研鑽に励んでいます。

②I go to the gym every day to try to better myself.
毎日ジムに通って、自己研鑽に励んでいます。

解説)「〜に励む」はシンプルにtry toという表現を使います。betterはgoodの比較級のイメージがあるかと思いますが、動詞でも「改善する、〜を良くする」の意味でも使います。

役に立った
PV1,554
シェア
ポスト