プロフィール
「自戒の念を込めて」という表現は、 英語では「with self-reflection」や「in a spirit of self-admonition」と言うことができます。 in a spirit ofは、~にもかかわらずという意味になり、 少し畏まった表現なので、NEWSなどでよく目にします。 カジュアルな感じだと、but がいいですね。 I will approach this task with self-reflection, considering my past mistakes. 私は過去の過ちを考慮し、自己反省を込めてこの課題に取り組みます。 I will tackle this project in a spirit of self-admonition, ensuring I don't repeat the same errors. 私は同じエラーを繰り返さないよう、自戒の念を持ってこのプロジェクトに取り組みます。
自覚しているはI'm aware of~ I'm aware of making careless mistakes. わたしは、ケアレスミスが多いことは自覚しています。 または、realize(リアライズ)を使っても表現することができます。 理解するやわかるというニュアンスになります。 realizeの後には、名詞やSVを持ってくることができます。 You need to realize that your words have an impact on others. あなたの言葉が他人に影響を与えることを自覚する必要があります。 参考にしていただけますと幸いです。
「お恥ずかしながら自己破産しました」という表現は、 英語では I'm ashamed to say that I have filed for bankruptcy. と言うことができます。 filed for bankruptcyで倒産や自己破産を表す単語です。 また、 I'm ashamed toは、恥や恥ずかしいを表現する単語です。 または、I can not say proudly that SV proudly(プライドからきてます)は、誇って言えることではないと 表現することができます。 I'm ashamed to say that I have filed for bankruptcy due to my financial struggles. 経済的な困難から自己破産を申請しました。 参考にしていただけますと幸いです。
「次の列車は何時に来ますか?」と言いたい場合には 「What time does the next train arrive?」 What timeは、一塊だと考えましょう。これで何時と表現できます。 trainを、飛行機や、バスに置き換えてあげることで 使い回しもできますね。 【わたしPOINT】 仮に、何時に電車が来るのか教えてくださいと丁寧にいう場合には、 Could you tell me ーを使ってあげましょう。 Could you tell me what time the next train arrives ? 参考にしていただけますと幸いでございます。
「時速、分速、秒速をそれぞれ求めましょう」を英語で言いますと、 Let's see the numbers with per hour, minute, second. もう少し詳しくみてみますと、 The car was running at 80 kilometers per hour. 「車は時速80キロで走っていた」 このように、per hourをper secondに変えると、 「秒速」になり、per minuteに変えると、「分速」の意味になります。 少し混乱するところですが、 per は、毎分/などの、この【/】だと思っていただくと わかりやすいと思います。 参考になりますと幸いでございます。