プロフィール
用事を済ませる時の「用を足す」は英語で言いますと、 finish one's business または、 complete one's business ※finishは、もしかしたら知ってる単語かもしれませんが、 もう一つは、completeです。 ゲームをやる方なら、最後のステージをクリアーすると、 コンプリートなどと出てくることがあるかと思います。 I need to finish my business before we leave. 出発する前に用を済ませなければなりません。 She quickly completed her business and returned to the meeting. 彼女は迅速に用を済ませて会議に戻りました。 参考にしていただけますと幸いでございます。
「余裕しゃくしゃくだね」と英語で言うと、 You're so relaxed and at ease. または、 You're oozing with confidence. ※at easeは、会話などでよく出てきますが、 安らぐというニュアンスがあります。 ※with confidenceは、自信とともになので、余裕とも取れます。 例 Despite the challenging situation, she handled it calmly and with grace. 困難な状況にも関わらず、彼女は冷静かつ優雅に対処しました。 She's so relaxed and at ease. 彼女は余裕しゃくしゃくです。 参考にしていただきますと幸いです。
「台風の余波ですね」と英語で言うと、以下のようになります。 It's the aftermath of the typhoon. These are the remnants of the typhoon. ※aftermathは、少し難しい表現で、ニュースでよく見る単語です。 この機会に覚えてみてください。 ※remnantsも同じ使い方になりますが、上を覚えておけばOKです。 The strong winds and heavy rain we're experiencing right now are the aftermath of the typhoon. 私たちが現在経験している強風と大雨は、台風の余波です。 参考になりますと幸いでございます。
The reverberation of the bell lingers. または、 The echo of the bell still resonates. lingersで、続くという意味になります。 また、resonatesで共鳴するという内容になります。 今回POINTにしてほしいのが、このresonateです。 It resonated with me. 【こりゃ、わたしに響いたわ!】 こんなニュアンスを出すこともできます。 対象がものだけではなく、自分をすることもできます。 The reverberation of the bell lingers in the air, creating a serene atmosphere. 鐘の音の余韻が空気中に残り、静かな雰囲気を作り出しています。 参考にしていただけますと幸いでございます。
「予約人数を1名追加」は add one more person to the reservation または include one additional person ※addや、includeは、追加や足すというニュアンスがあります。 わたし個人的には、addの方が自然な表現になります。 we need to add one more person. Could you please accommodate that? 1人追加したいのですが。対応していただけますか? accommodateは、収容するというニュアンスの単語になります! または、学生寮を表すこともあります。 参考にしていただけますと幸いでございます。