プロフィール

役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

Many distinguished guests were present at the school. ※distinguished guests で、さまざま人というニュアンスを出すことができます。 また、 presentで、存在するみたいな感じに直訳だとなりますが、 ニュアンス的には、参加を表すことができます。 There was a large number of dignitaries who attended the school. 多くの著名なゲストが学校に出席していました。 参考になりますと幸いでございます。

The number of foreign visitors has increased. 来航するは、 visitors がその表現にあたります。 ※the number ofは「〜の数」という意味で、 a number of で多数のという意味になります。参考までに foreign visitorは「来航する外国人」という意味ですね。 少し硬い表現にはなりますが、 上昇したという意味合いを合わせて、 There has been a rise in the number of foreign visitors arriving. riseで、上がるとなります。 参考になりますと幸いでございます。

「要覧」は英語でHandbookまたは、Guidebookと言います。 日本でも使われる表現だと思います。 【ハンドブック】【ガイドブック】 ※わたしは、ガイドブックを使うことが多い気がします。 Please refer to the employee handbook for guidelines and procedures. ガイドラインや手続きについては、従業員ハンドブックを参照してください。 The travel guidebook provides useful information about local attractions. 旅行ガイドブックは地元の観光名所についての役立つ情報を提供しています。 参考にしていただけますと幸いです。

「課長としての要職を果たさなければならない」を英語にすると、 I must fulfill the important role of being a department manager. ※important roleで、要職になります。 このroleは、役割という意味合いもありますが、俳優の役などの意味の 役にも使われます。 As the newly appointed department manager, I understand the responsibility of fulfilling a crucial role within the organization. 課長として、組織内で重要な役割を果たす責任を理解しています。 参考にしていただけますと幸いです。

「講演会の要旨をまとめるのが課題だ」という文を英語にすると、 I have the task of summarizing the main points of the lecture. summarizingで、要旨を表すことができます。 ※ この単語は、履歴書を書く際に、まとめなどの項目の見出しで使われます。 As the coordinator of the event, my assignment is to summarize the takeaways from the lecture. イベントのコーディネーターとして、 講演会の主要なポイントをまとめることが私の課題です。 参考になりますと幸いでございます。