プロフィール
![sho](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
※レコーディングは、日本でも聞き馴染みのある言葉かもしれませんね。 これで録画という意味になります。 The program you are listening to is a recorded broadcast from our studio. お聴きいただいている番組は、当スタジオからの録音放送です Due to technical reasons, today's show is a pre-recorded broadcast. 技術上の理由により、今日の番組は録音放送となっています この内容が、参考になりますと幸いでございます。
![sho](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
老木 を英語でaging treesと言います。 よく日本で、肌のエージングケアなんてCMや言葉を聞いたことはないでしょうか。 このエージングは、老いや衰えといったニュアンスがあるため、 今回のような意味合いになります。 そう考えるとわかりやすいと思います! 「定期的な老木の点検が必要だ」と英語で It is necessary to conduct regular inspections of aging trees. ※necessaryは必要不可欠という意味です。 この内容が、参考になりますと幸いでございます。
![sho](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
※このelderlyは、老いたという意味合いがあります。 よくelderly people とも言いますが、 使い方を間違えると、少し失礼に聞こえてしまうので、 注意してみてください! I am financially supporting my elderly father and mother, providing for them as they have supported me throughout my life. 老父・老母なので、自分が生計を立てて両親を養っています この内容が、参考になりますと幸いでございます。
![sho](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
my advanced age.と言います。 このアドバンスは、前進や進んだという意味になります。 I am more sensitive to extreme heat and cold due to my advanced age. 私は高齢のため、極端な暑さや寒さに敏感です。 【わたしPOINT】 少し変わった言い表しを、 as I grow older.と言います。 老体になるに従ってといったニュアンスになります。 I find it harder to tolerate extreme temperatures as I grow older. 年を重ねるにつれて、極端な気温に耐えるのが難しくなってきました。 この内容が、参考になりますと幸いでございます。
![sho](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
I held the bag against my side. または、 I tucked the bag under my arm. ※againstは、前置詞の表現で、〜に対してと言えます。 この単語は、マイナスの意味で使うことが多いです! As I walked, I held the bag against my side to keep it secure. 歩きながら、カバンを脇に抱えて安全に持ち歩きました。 With my hands free, I tucked the bag under my arm and continued walking. 両手が空いたので、カバンを脇に抱えて歩き続けました。 参考になりますと幸いです。