プロフィール
There is no ill intention. または、 No harm intended. I just wanted to offer some friendly advice, there is no ill intention behind my words. 友好的なアドバイスをしたかっただけで、私の言葉には他意はありません。 【わたしPOINT】 There is no use -ing というフレーズがあり、 〜しても無駄だという意味になります。 使い勝手がいいので、これを機に覚えてみてください。 あいつ誘っても無駄だよ。 There is no use inviting her. 参考になりますと幸いでございます。
Speak ill of others. または、 Badmouth someone. Badmouthは、その文字通り、 Bad と、mouth が一緒になって、 悪口というニュアンスになります。 「彼が他人を悪く言うのを聞いたことがない」を英語で言うと、 「I've never heard him speak ill of others.」です。 例文 It's not a good habit to constantly speak ill of others behind their backs. 誰かの背後で絶えず悪口を言うのは良い習慣ではありません。 参考になりますと幸いです。
homonymsで多義語を表すことができます。 多義語は少し難しい表現ですね。 ニュースや、教科書などには出てきますが、 利用するケースはさほど多くはありません。 「多義語を覚えるのは大変です」を英語で言うと、 「Learning homonyms can be challenging.」です。 The word "bat" is a homonym because it can refer to a flying mammal or a piece of sports equipment. 「Bat」という言葉は、空を飛ぶ哺乳動物またはスポーツ用具の両方を指すため、多義語です。 参考になりますと幸いでございます。
Wasted some time または Spent a bit of time in vain ※in vainは、フレーズになり、 わたしもこの表現が好きです!!! 語尾にサッとつけてあげるだけでいいので簡単ですね。 「プリントミスがあったので、多少の時間を無駄にしたけど、大したことではないよ」 「There was a printing mistake, so I spent a bit of time in vain, but it's not a big deal.」 例文 I wasted some time trying to fix the broken printer. 壊れたプリンターを直そうとして、多少の時間を無駄にしました。
「妥協案」はよく出てくる表現になりますね! Compromise solution または、 Middle-ground proposal ※Compromiseが一番オーソドックスな表現です。 After hours of negotiation, they finally reached a compromise solution that satisfied both parties. 数時間にわたる交渉の末、彼らはついに妥協案に達し、両者に満足のいくものとなりました。 The team came up with a middle-ground proposal that addressed the concerns of all members. チームは、全メンバーの懸念を考慮した中間案を提案しました。 参考までに