プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
rip offという言い方がよくぼったくりに相当する表現として使われます。 使い方の例としては「I was ripped off by the taxi driver in Viet num and paid 2 twice more that proper price」(ベトナムでタクシーに乗ってぼったぐられたよ。結果本来の通常料金の二倍払うことになったんだ)というように使うことができます。 ちなみに詐欺等に対して他に、 "exploit" "cheat" "swindle"という使える動詞が他にもあるので覚えておくと良いでしょう。
crookという単語はちょっと難易度が高めの単語ですが、「湾曲した、曲がっている」という意味の形容詞です。 使い方の例としては「Your shirt is buttoned wrong. let me fix it」(シャツのボタン掛け違えているよ。 直させて) というように使えます。 もっと簡単に言いたいい場合は「buttoned wrong.」Your shirt is buttoned wrong.(シャツ掛け違えているよ) ということもできます。 ちなみにボタンの英語発音ですが、ボタンと言っても通じません。 バトゥンという方が伝わるので試してみてください。
ポカをする=失敗するということですが、この「ポカをする」という言葉にニュアンスが近いのは「make a mess of sth」だと思います。 使い方の例としては「My make a mess of his important job. so his bonus would get cut」(彼は仕事で失敗をしたから、ボーナスがカットされるだろう)という意味ですね。 ちなみに、他の失敗するという意味の表現として 「fail」「make a mistake」「miss」などがあるので併せて覚えておくといいですね。
写真や動画がピントが合っていなくてボヤけている状態をblurと言います。 ちなみに動詞として「blur」という単語を使うことも可能ですね。 名詞として使いたい場合は 「I recommend setting blur background before the online meeting」 (オンラインミーティング前にぼかし背景を設定しておくことをお勧めするよ) というふうに使えます。 ちなみに動詞として使いたい場合は 「The governor blurred the border between my country and your country」 (その政治家はあなたの国と私の国の境界線をぼやかした) という風にいうこともできますね。
home improvement storeかhome improvement centerという表現が使われます。 おそらくimprovementという単語が難しく、なくてもわかるので日本ではホームセンターと呼ばれるようになったのでしょうね。 使い方の例としては「I'm going to home improvement store. Do you wanna come with me?」 (明日ホームセンターに行くけど一緒に行きたいですか?)というように使います。 ちなみにイギリスではDIY Storeとも呼ぶので併せて覚えておきましょう。
日本