プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
ぶり返すということを直訳するよりも、簡単に言える方法を考えた方がこの場合は言いやすいのでこちらを紹介させていただきます。 例えば痛みをぶり返したなら 「I feel pain again」また痛くなってきたよ。ということもできますし、 これが風邪なら「I feel sick again」また具合悪くなってきたよ。 ということもできます。 ちなみに一応風邪等をぶり返すということを直接的に言える表現として「relapse」という単語があります。 ただこの単語は難しくて、どちらかといえば日本語で言うと「再発」に近いニュアンスになります。 なので日常会話では「feel pain/sick again」という表現を使いましょう。
数学やスペリング等の問題が書かれたプリントのことを worksheet と呼びます。 なので、それが宿題となっているのであれば「Homework→宿題」という単語と合わせてhomework worksheetと呼びます。 その他、学校で配られる紙のことをhandoutとも呼ぶので、homework handoutという表現もあります。 使い方としては例えば「I’ve just finished my homework worksheets now, so can I watch YouTube?」 宿題のプリント終わらせたからYouTube見ていい? という感じで使えます。 海外の学校に留学をしたら必ず聞く言葉ですので、これを機会にぜひ覚えておきましょう。
フリータイムは和製英語です。 そしてそれに相当する英語は存在しないです。 なので、状況を説明する必要がありますね。 例えばカラオケの場合だと、、 「You can stay in the room as long as you want from 10 p.m. to 7 a.m.」 午後10時から午前7時まではあなたが居たいだけ部屋にいることができますよ。 という形ですね。 ちなみに言うと、free timeというと「自由時間」や「空き時間」ということを示します。 Native Camp等で英語を話した経験がある方は 「What do you do in your free time?」 空き時間に何をしていますか? という質問をされたことがあるかと思います。
ブラック企業という概念が海外にはないため、簡単に説明するのは難しいです。 evilには「邪悪な」、「悪の」ということができますが、どういう悪なのか?ということが外国人には分かりづらいと思います。 例えば、いくらホワイト従業員にとってはホワイト企業でも、evilな会社もあります。 なので、どういう点がevilなのか?ということをしっかりと説明する必要がありますね。 今回は残業代を払わないということを説明したいので、 「My boss force me to work overtime without pay. What an evil company.」 私は上司に残業代無しで働かされてるんだよ。。 なんてブラック企業なんだ。。 このように説明するとわかりやすいと思います。
ブラック企業という概念が海外にはないため、簡単に説明するのは難しいです。 「My friend found out his workplace is an evil company, and he told me that he wants to quit the job」(私の友達の勤め先がブラック企業だとわかって、仕事を辞めたいと言っていた)ということができます。 ただ、evilには「邪悪な」、「悪の」という意味がありますが、その悪というのはどういう悪なのか?ということが外国人には分かりづらいと思います。 例えば、いくらホワイト企業でも、食品偽造をするような会社はevil companyの一つです。 なので、どういう点がevilなのか?ということをしっかりと説明する必要がありますね。
日本