プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「しいて言えば」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「would rather」 という表現を紹介します。 would(ウッド)は 「〜だろう」 rather(ラザー)は 「どちらかといえば」、「むしろ」という意味です。 使い方例としては 「I would rather choose chocolate cake instead of pistachio cake」 (意味:強いていえば、ピスタチオケーキよりチョコレートケーキを選びます。) このようにいうことができますね。
英語で「どちらかというと」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「If I have to choose」 という表現を紹介します。 If(イフ)は 「もしも〜なら」 have to(ハトゥー)は 「〜しなければいけない」 choose(チューズ)は 「選ぶ」という意味です。 使い方例としては 「I don't care whichever you choose, but If I have to choose, I choose this one」 (意味:どっちでもいいけどどちらかというと、こっちの方がいいかな) このようにいうことができますね。
英語で「思い返すと」は 「Looking back」ということができます。 Looking(ルッキング)は 「〜をみていると」というここでは意味です。 back(バック)は 「後ろ」、「過去」という意味です。 使い方例としては 「Looking back 15 years ago, my English was terrible, and I couldn't even finish my self introduction」 (意味:15年前を振り返ると、私の英語はひどく、自己紹介すらできなかった) このようにいうことができますね。
英語で「つけ麺」は「Dipping noodles」 「つけ汁」は「Dipping sauce」ということができます。 Dipping(ディッピング)は 「〜をつける」 noodle(ヌードル)は 「麺」 sauce(ソース)は「ソース」、 「汁」という意味です。 使い方例としては 「When you eat Tukemen, picking up some dipping noodles and putting into dipping sauce」 (意味:つけ麺をとって、つけ汁につけてつけ麺は食べます。) このようにいうことができますね。
日本