プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「当日券」は英語で「same-day ticket」 (セイムデイ チケット)ということができます。 same dayは 「同日」という意味です。 same-day ticketは、 「当日のチケット」や「当日券」という意味です。 使い方例としては、 「Are there any same-day tickets available at the theater for the musical "Cats"?」 (意味:ミュージカル、Catsの劇場で当日券はまだありますか?) このようにいうことができますね。
「当選する」は英語で 「win」(ウィン)ということができます。 winは、「勝つ」という意味もありますが、宝くじでも使うことができて 「当選する」という意味で使われます。 使い方例としては、 「I can't believe I won the lottery! I'm so lucky!」 (意味:宝くじに当選したなんて信じられない!私ってとても運がいい!) 「People shouldn't say even if they win the lottery」 (意味:宝くじにあたっても人に言わないほうがいい) このようにいうことができますね。
「当たり外れがある」は英語で 「hit or miss」(ヒット オア ミス)ということができます。 hitは、「当たり」 という意味です。 missは、「外れ」 という意味です。 よくある訳としては「一か八か」と訳されます。 使い方例としては、 「The quality of the products in this store can be hit or miss, so you need to be careful when shopping.」 (意味:このお店の商品の品質は当たり外れがあるので、買い物する際は注意が必要です。) このようにいうことができますね。
「灯台下暗し」は英語で 「It's dark under the lamp」(イッツ ダーク アンダー ザ ランプ) ということができます。 It's darkは、「暗い」という意味です。 under the lampは、「灯台下」という意味です。 使い方例としては、 「Sometimes, we don't notice important things close to us, just like it's dark under the lamp.」 (意味:時には、私たちは身近な重要なことに気付かないことがあります。まさに灯台下暗しです。) このようにいうことができますね。
「東京の西の外れ」は、「the western outskirts of Tokyo」 (ザ ウェスタン アウトスカーツ オブ トウキョウ) ということができます。 the western outskirtsは、 「西の外れ」という意味です。 of Tokyoは、「東京の」という意味です。 使い方例としては、 「I live on the western outskirts of Tokyo since my place is not in the central area.」 (意味:住んでいる場所が中心部ではないので、東京の西の外れに住んでいます。) このようにいうことができますね
日本