プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「堂々としている」は英語で 「confident」(コンフィデント) ということができます。 confidentは、 「自信に満ちた」、 「堂々とした」という意味です。 使い方例としては、 「She gave a confident presentation in front of the audience.」 (意味:彼女は観客の前で堂々としたプレゼンテーションを行った。) 「I was deeply moved that my daughter gave a confident presenting at the learning exhibition.」 (意味:私の娘が、学習発表会で堂々と発表している姿をみてとても感動した。) このようにいうことができますね。
「同調圧力」は英語で 「peer pressure」(ピア プレッシャー) ということができます。 peer pressureは、 「仲間の影響」、 「仲間からの圧力」という意味です。 使い方例としては、 「She started smoking because of peer pressure.」 (意味:彼女は同調圧力のために喫煙を始めた。) 「Compared to other countries, Japan people has a stronger sense of peer pressure.」 (意味:国民性を諸外国と比較した時に日本は同調圧力が強い。) このようにいうことができますね。
「同期に先を越される」は英語で 「be overtaken by a colleague」(ビー オーバーテイクン バイ ア コリーグ) ということができます。 be overtaken by a colleagueは、 「同僚に追い越される」、 「同期に先んじられる」という意味です。 使い方例としては、 「I felt a bit frustrated when I was overtaken by a colleague, Mr. Tak in my promotion.」 (意味:昇進でタクさんという同期に先を越されたとき、少しイライラした。) このようにいうことができますね。
「動物由来成分」は英語で 「animal-derived ingredients」 (アニマル デリーブド イングリーディエンツ) ということができます。 animal-derived ingredientsは、 「動物から得られる成分」、 「動物由来の材料」という意味です。 使い方例としては、 「This vegan restaurants do not include animal-derived ingredients in their dishes.」 (意味:ヴィーガン料理のお店では動物由来成分は含まれていません。) このようにいうことができますね。
日本