プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「頭でっかち」は英語で 「top-heavy」(トップ ヘヴィ) と表現できます。 top-heavyは、 「上半身が重い」、 「バランスが悪い」、 「理論的で現実的でない(頭でっかち)」などの意味です。 使い方例としては、 「His ideas are often top-heavy, focusing too much on theory and not enough on practical application.」 (意味:彼の考えはよく頭でっかちで、理論に偏っていて現実的な応用が足りない。) このようにいうことができますね。
「頭が真っ白」は英語で 「go blank」(ゴー ブランク) ということができます。 go blankは、 「考えがまったく浮かばない」、 「頭が空っぽになる」という意味です。 使い方例としては、 「When I was asked the question, I got nerves my mind, went blank and I couldn't think of an answer.」 (意味:質問されたとき、緊張して、頭が真っ白になって答えが思い浮かばなかった。) このようにいうことができますね。
「頭が固くなる」は英語で「become close-minded」 (ビカム クロース マインデッド)ということができます。 become close-mindedは、 「意見を聞かなくなる、心が狭くなる」という意味です。 使い方例としては、 「As people age, they often become close-minded and stop listening to others' opinions.」 (意味:年齢とともに、頭が固くなり人の意見を聞かなくなる。) このようにいうことができますね。
「踏んでますよ」は英語で「You're stepping on my foot」 (ユーア ステッピング オン マイ フット)ということができます。 stepping onは、 「〜を踏んでいる」という意味です。 my footは、 「私の足」という意味です。 使い方例としては、 「You're stepping on my foot, please move your foot away.」 (意味:足を踏んでますよ、足をどけて下さい。) このようにいうことができますね。 ちなみに、footは単数系でfeetは複数形です。
日本