Sophia

Sophiaさん

2022/09/23 11:00

東京の西の外れ を英語で教えて!

住んでいる場所が中心部ではないので、東京の西の外れに住んでいます。と言いたいです。

0 650
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/21 00:00

回答

・The outskirts of western Tokyo
・The western fringes of Tokyo
・The western periphery of Tokyo

I live on the outskirts of western Tokyo since I'm not in the central area.
私は中心部には住んでいないので、東京の西の外れに住んでいます。

「The outskirts of western Tokyo」は、東京都の西部の郊外を指します。主に、都会から離れたような住宅地、自然豊かな地域、交通の便が少し不便な場所等を指す場合に使用されます。また、単に地理的な位置を示すだけではなく、都心部とは異なる静かで落ち着いた雰囲気やのどかな暮らしを連想させることもあります。シチュエーションとしては、物件探しや観光地説明、交通情報など様々な場面で使うことができます。

I live on the western fringes of Tokyo, not in the central area.
私は中心部ではなく、東京の西の外れに住んでいます。

I live on the western periphery of Tokyo, not in the central part.
中心部ではなく、東京の西の外れに住んでいます。

「The western fringes of Tokyo」と「The western periphery of Tokyo」は同じ地域を指すが、ニュアンスが異なる。"Fringes"は物事の端や周辺を意味し、ゆるやかに外側に広がる感じがある。都市の異なる部分への移行や、特定の地域と他のエリアとの間の境界を指す際にしばしば使われる。一方、「periphery」は物事の外部や外周を意味し、都市エリアの明確な境界または端を強調することが多い。より建築的な観点からの地理的な位置を指すことが多い。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 00:30

回答

・the western outskirts of Tokyo

「東京の西の外れ」は、「the western outskirts of Tokyo」
(ザ ウェスタン アウトスカーツ オブ トウキョウ)
ということができます。

the western outskirtsは、
「西の外れ」という意味です。
of Tokyoは、「東京の」という意味です。

使い方例としては、
「I live on the western outskirts of Tokyo since my place is not in the central area.」
(意味:住んでいる場所が中心部ではないので、東京の西の外れに住んでいます。)

このようにいうことができますね

役に立った
PV650
シェア
ポスト