プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 3,075
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「居場所」は、この場合 "place to be" と表現できます。 place to be(プレイス・トゥ・ビー)は 「いるべき場所」 例文としては 「When asked about the reason for running away from home, I answered "because I didn't feel like I had a place to be at home.".」 (意味:家出をした理由を聞かれた時に「家に自分の居場所がなかったから」と言った。) このように言うことができます。

続きを読む

0 10,430
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「宅配便」は "delivery service" または "courier service" と表現できます。 delivery service(デリバリー・サービス)は 「配達サービス」 courier service(クーリエ・サービス)は 「宅配便サービス」という意味です。 例文としては 「I use a delivery service to send packages to my friends and family.」 (意味:友人や家族に荷物を送るために、宅配便サービスを利用しています。) 「The courier service delivers my online shopping orders right to my doorstep.」 (意味:宅配便サービスが、私のオンラインショッピングの注文を玄関先まで届けてくれます。) このように言うことができます。

続きを読む

0 5,459
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「のど飴をなめる」は "have a throat lozenge" と表現できます。 have(ハブ)は 「持っている」または「取る、摂取する」 a throat lozenge(ア・スロート・ロゼンジ)は 「のど飴」という意味です。 例文としては 「I have a sore throat because I caught a cold, so I'm having a throat lozenge.」 (意味:風邪を引いていて喉が痛いので、のど飴をなめています。) このように言うことができます。

続きを読む

0 14,682
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「3年ぶり」は "after three years" または "for the first time in three years" と表現できます。 after three years(アフター・スリー・イヤーズ)は 「3年後」 for the first time in three years (フォー・ザ・ファースト・タイム・イン・スリー・イヤーズ)は 「3年ぶりに」や「3年ぶりの」を意味します。 例文としては 「I visited my hometown for the first time in three years.」 (意味:3年ぶりに故郷を訪れました。) または 「After three years, we finally met again.」 (意味:3年ぶりに、私たちはついに再会しました。) このように言うことができます

続きを読む

0 3,249
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「割り切る」を表現する場合、"accept" や "come to terms with" などの言い方が適切です。 accept(アクセプト)は 「受け入れる」 come to terms with(カム・トゥ・タームズ・ウィズ)は 「折り合いをつける、割り切る」という意味です。 例文としては 「There was no use thinking it over, and I had to accept the situation.」 (意味:これ以上考えても仕方ないと割り切った。) "It took some time, but eventually, she came to terms with the fact that not everyone would like her." (意味:少し時間がかかりましたが、最終的に彼女は誰もが彼女を好きになるわけではないという事実を割り切ることができました。) このように言うことができます。

続きを読む