hasegawa fumika

hasegawa fumikaさん

2022/11/07 10:00

居場所 を英語で教えて!

家出をした理由を聞かれた時に「家に自分の居場所がなかったから」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,037
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Place to belong
・Safe haven
・Sanctuary

I ran away because I felt like I had no place to belong at home.
家に自分の居場所がないと感じたから家出をしました。

「Place to belong」は、「属する場所」という意味で、自分が適合し、受け入れられ、安心感を持つことができる所を指します。特定のコミュニティ、家族、友達との関係、または特定の地域や場所が該当します。使えるシチュエーションとしては、新しい環境に適応しようとしている時、自分がどこに属するべきか考えているときなどに使う言葉です。また、新たにコミュニティを立ち上げ、属する場所を提供することを語る際にも用いられます。

I ran away because I didn't feel I had a safe haven at home.
私は家に自分の居場所がないと感じたから家出をしました。

I ran away from home because I didn't have a sanctuary there.
家から逃げ出したのは、そこに自分の居場所がなかったからです。

Safe havenと"sanctuary"はどちらも安全な場所や避難所を指す場合に使われますが、使い方やシチュエーションは少し異なります。"Safe haven"は比較的具体的な場所を指し、高度に危険な状況から避難したり、保護を求めたりするための場所を示すことが多いです。一方、"sanctuary"はより精神的、霊的な避難所を示すことが多く、個々の平和や静かさを保つ場所として言及されます。また、"sanctuary"には宗教的な背景があり、聖域や神聖な場所としての意味合いもあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 21:09

回答

・place to be

英語で「居場所」は、この場合 "place to be" と表現できます。

place to be(プレイス・トゥ・ビー)は
「いるべき場所」

例文としては
「When asked about the reason for running away from home, I answered "because I didn't feel like I had a place to be at home.".」
(意味:家出をした理由を聞かれた時に「家に自分の居場所がなかったから」と言った。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/16 07:30

回答

・place for oneself
・place where someone belong

「居場所」は英語では place for oneself や place where someone belong などで表現することができます。

The reason I ran away from home was because I didn't have a place for myself at home.
(家出をした理由は、家に自分の居場所がなかったからです。)
※ run away from home(家出)

When I was a student, I had music even though I didn't have a place where I belong at home or at school.
(学生時代は、家や学校に居場所がなくても音楽があった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,037
シェア
ポスト