プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「後ろ指をさされる」は、 「be talked about behind one's back」または「be pointed at」と表現できます。 be talked about(ビートークトアバウト)は 「~について話される」という意味です。 behind one's back(ビハインドワンズバック)は 「~の後ろ指で」という意味です。 be pointed at(ビーポインテッドアット)は 「指をさされる」という意味です。 例文としては 「The kid who posted that annoying video for attention will probably be talked about behind his back for the rest of his life.」 (意味:注目を集めるために迷惑な動画を投稿した子は、一生後ろ指で話されるだろう。) または、 「The kid who posted that annoying video for attention will probably be pointed at for the rest of his life.」 (意味:注目を集めるために迷惑な動画を投稿した子は、一生指をさされるだろう。) このように言うことができます。
英語で「後の祭り」は、 「It's too late」または「There's no use crying over spilled milk」と表現できます。 it's too late(イッツトゥーレイト)は 「もう遅い」という意味です。 there's no use crying over spilled milk(ゼアーズノーユースクライングオーヴァースピルドミルク)は 「取り返しがつかないことを嘆いても仕方がない」という意味で、後の祭りに近いニュアンスの慣用句です。 例文としては 「I just remembered the souvenir I wanted to buy, but it's too late now since the plane has already taken off.」 (意味:買いたかったお土産を思い出したけど、飛行機がもう離陸した後なので遅い。) または、 「I just remembered the souvenir I wanted to buy, but there's no use crying over spilled milk now that the plane has taken off.」 (意味:買いたかったお土産を思い出したけど、飛行機がもう離陸した後なので取り返しがつかない。) このように言うことができます。
英語で「顧客情報が流出する」は、 「Customer information is leaked」と表現できます。 customer(カスタマー)は 「顧客」という意味です。 information(インフォメーション)は 「情報」という意味です。 is leaked(イズリークド)は 「流出する」という意味です。 例文としては 「We need to take immediate action to prevent further damage since customer information has been leaked.」 (意味:顧客情報が流出したため、さらなる被害を防ぐために直ちに対策を講じる必要があります。) このように言うことができます。
英語で「故郷はどんなところですか?」は、 「What is your hometown like?」と表現できます。 what(ワット)は 「何」という意味です。 is(イズ)は 「です」という意味です。 your(ユア)は 「あなたの」という意味です。 hometown(ホームタウン)は 「故郷」という意味です。 like(ライク)は 「〜のような」という意味です。 例文としては 「You grew up in San Francisco, right? What is your hometown like?」 (意味:サンフランシスコで育ったんだよね?あなたの故郷はどんなところ?) このように言うことができます。
日本