プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「砂糖」は "sugar" 、 「ミルク」は "milk" と言います。 sugar(シュガー)は 「砂糖」という意味です。 milk(ミルク)は 「ミルク」という意味です。 例文としては 「I'm not a fan of black coffee, so could you please add sugar and milk?」 (意味:ブラックコーヒーは苦手なので、砂糖とミルクもお願いします。) また、 「Since I don't enjoy black coffee, please add some sugar and milk for me.」 (意味:ブラックコーヒーが苦手なので、砂糖とミルクを入れてください。) このように言うことができます。
英語で「混沌」は "chaos" または "disarray" と言います。 chaos(ケイオス)は 「混沌」または「混乱」という意味です。 disarray(ディスアレイ)は 「無秩序」または「混乱」という意味です。 例文としては 「Our team is in chaos, and there's no cohesion.」 (意味:チームが混沌としていて、まとまりがない。) 「The team is in disarray, lacking unity and organization.」 (意味:チームは混乱しており、統一感と組織が欠けている。) このように言うことができます。
英語で「混む時間帯」は "busy hours" または "peak hours" と言います。 busy hours(ビジー アワーズ)は 「混む時間帯」という意味です。 peak hours(ピーク アワーズ)は 「最も混雑する時間帯」という意味です。 例文としては 「We should avoid the busy hours when booking a table at the izakaya.」 (意味:居酒屋で席を予約するときは、混む時間帯を避けたいね。) 「Let's book a table at the izakaya outside of peak hours.」 (意味:居酒屋で席を予約するときは、ピーク時間帯を避けよう。) このように言うことができます。
英語で「根腐れ」は "root rot" と言います。 root (ルート)は 「根」という意味です。 rot(ロット)は 「腐り」といういう意味です。 例文としては 「I overwatered my houseplant, and it developed root rot.」 (意味:観葉植物に水を与えすぎて、根腐れをおこしてしまった。) 「I accidentally gave my houseplant too much water, causing it to suffer from root rot.」 (意味:うっかり観葉植物に水をたくさん与えすぎてしまい、根腐れが発生してしまった。) このように言うことができます。
日本