プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,561
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「井の中の蛙 大海を知らず」と言いたい場合は、 英語のことわざ 「A frog in a well knows nothing of the great ocean」 と表現できます。 *タイトルは文字数制限で切れています。 A frog in a well knows nothing of the great ocean (ア フロッグ イン ア ウェル ノウズ ナッシング オブ ザ グレート オーシャン)は 「井の中の蛙 大海を知らず」という意味で、 狭い視野や経験しか持っていない人が、 広い世界や知識について理解できないことを表します。 使い方例としては 「A person who is trapped in their narrow perspective and doesn't know the vast world outside can be described as "a frog in a well knows nothing of the great ocean."」 (意味:自分だけの狭い見識に捕らわれ、外の広い世界を知らない世間知らずは、井の中の蛙 大海を知らずと言われる。) このように表現することができます。

続きを読む

0 633
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「井の中の蛙」と言いたい場合は、 「a frog in a well」と表現できます。 a frog in a well(ア フロッグ イン ア ウェル)は 「井の中の蛙」という意味で、 狭い範囲での経験や知識しか持っていない人を指します。 使い方例としては 「A person who is top-class in a small organization but not as much in a larger one can be described as a frog in a well.」 (意味:小さな組織の中ではトップクラスの立場にいられるけれど、大きな組織に行ったらそれほどでもない人は井の中の蛙と言われる。) このように表現することができます。

続きを読む

0 2,241
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「衣服」と言いたい場合は、 「clothing」または「clothes」と表現できます。 clothing(クロージング)は 「衣服、衣類」という意味です。 clothes(クローズ)は 「衣服、服」という意味で、衣類全般を指します。 使い方例としては 「I need to buy some new clothing for the upcoming season」 (意味:私は今度のシーズンに向けて、新しい洋服を買う必要があります。) 「The clothing store has a wide selection of different styles and sizes.」 (意味:その洋服店には、様々なスタイルやサイズの品揃えがあります。) このように表現することができます。

続きを読む

0 494
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「衣替え」と言いたい場合は、 「seasonal wardrobe change」または 「changing clothes for the season」と表現できます。 seasonal wardrobe change (シーズナル ワードローブ チェンジ)は 「季節に合わせた衣替え」という意味です。 changing clothes for the season (チェンジング クローズ フォー ザ シーズン)は 「季節に応じた衣服の変更」という意味で、衣替えを指します。 使い方例としては 「I'd like to explain about the seasonal wardrobe change in Japan, a country with four seasons.」 または 「I'd like to talk about changing clothes for the season in Japan, a country with four seasons.」 (意味:四季のある日本について、衣替えについて説明したいと思います。) このように表現することができます。

続きを読む

0 925
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「意識しすぎない」と言いたい場合は、 「not overthink」または「don't be too conscious of」 と表現できます。 not overthink(ノット オーバーシンク)は 「過度に考えすぎない」という意味です。 don't be too conscious of(ドント ビー トゥー コンシャス オブ)は 「あまり意識しすぎない」という意味です。 使い方例としては 「In baseball, it's important not to overthink the runner on base.」 または 「In baseball, it's important not to be too conscious of the runner on base.」 (意味:野球で、出塁したランナーをあまり意識しすぎないことが大事。) このように表現することができます。

続きを読む