プロフィール
Mick
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :408
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMickです。現在、ドイツに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異国での生活は、私の英語との関わり方に大きな影響を与え、私を国際的な人材に育て上げました。
英語を通じた最も記憶に残る出会いは、留学中にさまざまな国から来た友人たちとの交流です。彼らとの会話は、英語が単なるコミュニケーション手段を超え、異文化を繋ぐ架け橋であることを私に教えてくれました。
この経験から、英語の学びは言語技能を超えた価値があることを深く理解しました。英語を通じて、世界は一つに繋がると信じています。私は、この魅力的な言語を通じて、より多くの人々が出会い、新しい世界を発見する手助けをしたいと思っています。
皆さんと一緒に英語を学びながら、新たな出会いと発見の旅に出かけましょう!
お疲れ様です。ご確認ありがとうございます。回答内容に入りきらなかったため、転記をお願いいたします。 1. What should I do with the traveler's check that I have now? 「今持っているトラベラーズチェックはどうすればいいの?」 What should I do? どうすればいい? traveler's check トラベラーズチェック I have now 今持っている 「どうすればいいの?」は英語で、What should I do?です。should は「~すべき」という意味で、どうするべきかと相談や指示を仰ぐときに使います。 「今持っている」は、I have now です。直訳をすると「私が今持っている」です。 例 A: They are discontinuing the traveler's check. トラベラーズチェックは廃止されたよ。 B: I see, but what should I do with the traveler’s check I have now? そうか、でも今持っているトラベラーズチェックはどうすればいいの? 2. What do you suggest I do with the traveler's check that I have now? 今持っているトラベラーズチェックはどうしたらいいの? 「どうしたらいいの?」は英語で、 What do you suggest I do? と言い換えることができます。 直訳をすると、「何をすることをお勧めしますか?」で、相手の意見を聞くときによく使われる表現です。 例 What do you suggest I do with the traveler's check that I have now, if it is discontinued? 廃止されたのならば、今持っているトラベラーズチェックはどうしたらいいの?
「なつかしい気分だよ。」は上記のように表現します。 「なつかしい」は英語でnostalgicと言います。過去の良い思い出に対して、郷愁やなつかしさを思い出すという意味で、少し失った過去に対する寂しさや切なさのニュアンスも含まれます。 例えは下記のように使われます。 The smell of cookies makes me feel nostalgic of my childhood. クッキーのにおいは子供の時を思い出して懐かしい。 例 I feel nostalgic. The town looks similar to where I used to live. 懐かしい気分だよ。昔住んでいたところと街が似ていて。
「これが私の口座情報です。」は上記のように表現します。 my bank account 私の銀行口座 information 情報 「口座情報」は英語でbank account informationです。account informationでも「口座情報」という意味になりますが、最近ではSNSや様々な場面で個人情報を管理する「アカウント」が増えているため、bank account「銀行口座」と特定することがより丁寧です。 例 A: We need information on your bank account to proceed with the registration for automatic payment. 自動振り込みの手続きを進めるためには、銀行口座の情報が必要です。 B: This is my bank account information. これが私の口座情報です。
1. Is there an unsecured loan? 無担保ローンはありますか? unsecured loan 無担保ローン 「無担保ローン」は英語で、unsecured loan と言います。直訳をすると、「保証のないローン」です。貸し手が借り手の財産や他の資産に対する権利を持たないローンのことを指します。 例 If there is an unsecured loan available, it would be helpful to know that. もし無担保ローンがあることを知れればとても助かります。 2. Is there a loan that doesn’t require a collateral? 担保の必要がないローンはありますか? a collateral 担保 require 求める 「担保が必要なローン」は英語でa loan that requires a collateral です。「担保」は英語でcollateral と言い、requireは「必要とする、求める、条件とする」という意味です。 doesn't require で、「必要としない、求めない」という意味になるため、担保がなくてもローンができる方法はありませんかと聞くこともできます。 例 Is there a loan that doesn't require a collateral because I don't have it. 担保になるものがないので、担保を要件としないローンはありますか?
「1年定期貯金の利回りはいくつですか?」は上記のように表現します。 yield:利回り 投資を行うことによりどの程度のリターンを得られるか を測る尺度のことを指して言います。yield rateと言うこともあります。 1 year time deposit:1年定期貯金 銀行に預けたお金を一定期間利子を得るために預ける預金のことを指していい、term deposit, fixed time depositなどとも言うこともできます。 例 Excuse me, what is the yield for one year time deposit? すみません、1年定期貯金の利回りはいくつですか?