miyakoさん
2024/08/01 10:00
今持っているトラベラーズチェックはどうすれば良いの? を英語で教えて!
トラベラーズチェックが廃止されたと言うので、「今持っているトラベラーズチェックはどうすれば良いの?」と言いたいです。
回答
・What should I do with the traveler's check that I have now?
・What do you suggest I do with the traveler's check that I have now?
お疲れ様です。ご確認ありがとうございます。回答内容に入りきらなかったため、転記をお願いいたします。
1. What should I do with the traveler's check that I have now?
「今持っているトラベラーズチェックはどうすればいいの?」
What should I do? どうすればいい?
traveler's check トラベラーズチェック
I have now 今持っている
「どうすればいいの?」は英語で、What should I do?です。should は「~すべき」という意味で、どうするべきかと相談や指示を仰ぐときに使います。
「今持っている」は、I have now です。直訳をすると「私が今持っている」です。
例
A: They are discontinuing the traveler's check.
トラベラーズチェックは廃止されたよ。
B: I see, but what should I do with the traveler’s check I have now?
そうか、でも今持っているトラベラーズチェックはどうすればいいの?
2. What do you suggest I do with the traveler's check that I have now?
今持っているトラベラーズチェックはどうしたらいいの?
「どうしたらいいの?」は英語で、 What do you suggest I do? と言い換えることができます。
直訳をすると、「何をすることをお勧めしますか?」で、相手の意見を聞くときによく使われる表現です。
例
What do you suggest I do with the traveler's check that I have now, if it is discontinued?
廃止されたのならば、今持っているトラベラーズチェックはどうしたらいいの?