プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「〜らしいよ」「〜って聞いたよ」というニュアンスで、人から聞いた話や噂を伝える時に使います。断定を避け、少し間接的に情報を伝えたい時にぴったりです。 友達との会話で「I hear that Ken got a new job.(ケン、新しい仕事に就いたらしいよ)」みたいに、ゴシップや近況報告で気軽に使える表現です。 I hear that the new cafe down the street is really good. 近所にできた新しいカフェ、すごく良いって話だよ。 ちなみに、「The word is that...」は「〜という噂だよ」「〜らしいよ」という意味で、確証はないけど広まっている情報を伝える時に使えます。ゴシップや社内の噂話など、友人とのカジュアルな会話で「ここだけの話だけど…」といったニュアンスで使うのにピッタリです。 The word is that they're closing the cafe on the corner. その角のカフェ、閉店するっていう話だよ。
「お望みのままに」「仰せの通りに」といった意味で、相手の要求や願いを敬意を払って受け入れる時に使います。少し古風で丁寧な響きがあり、執事や部下が主人や上司に応えるような、少しフォーマルでドラマチックな場面でよく聞かれる表現です。 I'll help you in any way you need, as you wish. あなたが望むように、どんな形でも協力するよ。 ちなみに、「Whatever you want.」は「君の好きなものでいいよ」という優しい意味で使うこともあれば、「もう好きにすれば?」と投げやりな感じで使うこともできる、とても便利なフレーズだよ。言い方や表情によって意味が変わるから、使うときは声のトーンに気をつけてみてね! I'm here to help with whatever you want. 私が手伝えることなら何でも言って。
「to let something slide」は、誰かの小さなミスや良くない言動に気づいても、あえて何も言わずに「大目に見る」「見逃してあげる」というニュアンスです。 相手を責めずに許してあげる、優しさや寛容さを示す場面で使えます。例えば、友達の遅刻や、部下のちょっとした失敗を「今回は見逃してやるか」というシチュエーションにぴったりです。 Since he's the director's son, they'll probably let it slide even if he messes up. 彼は重役の息子だから、失敗してもお目こぼしがあるだろうね。 ちなみに、「to turn a blind eye」は「見て見ぬふりをする」という意味だよ。何か問題や悪いことだと気づいているのに、あえて気づかないフリをして対処しない、というニュアンスで使うんだ。例えば、友達のちょっとしたルール違反を大目に見るときなんかにピッタリの表現だよ。 Since he's the director's son, they'll probably just turn a blind eye if he messes up. 彼は重役の息子だから、失敗してもお目こぼしがあるだろうね。
「緑の目をした怪物」と訳され、「嫉妬心」や「やきもち」を擬人化した表現です。シェイクスピアの戯曲『オセロ』が由来。 深刻な憎しみというより、恋人にやきもちを焼いたり、友人の成功を羨んだりする時に「嫉妬の鬼が…」と少しユーモラスに、または軽く表現したい時に使えます。 例:「彼の元カノの話を聞いて、the green-eyed monster が顔を出しちゃったよ!」 I have to admit, the green-eyed monster reared its ugly head when she got picked for the big project. 正直、彼女が大型プロジェクトに抜擢されたときは、嫉妬心がむくむくと湧き上がってきたよ。 ちなみに、「A case of sour grapes.」は、手に入らなかったものに対して「どうせ大したものじゃないし、欲しくもなかった」と強がる、いわゆる「負け惜しみ」を指す表現です。本当は欲しいのに、プライドが邪魔して悪口を言っちゃうような、ちょっと滑稽で人間らしい状況で使えますよ。 I know I should be happy for her, but it's just a case of sour grapes because I wanted that project. 彼女のために喜ぶべきなのは分かっているけど、あのプロジェクトが欲しかったから、ただの負け惜しみだよ。
「彼、それ天性の才能あるよね」という感じです。特に努力しなくても、生まれつきそのことが上手な人に対して使います。スポーツ、音楽、芸術、料理など、どんな分野でもOK。「教わってないのに、なんでそんなに上手なの?」と感心した時にぴったりの褒め言葉です。 He has a natural talent for leadership. 彼はリーダーシップの才能があるね。 ちなみに、「He's a natural.」は「彼は天性の才能があるね」「もはやプロだね」といったニュアンスです。努力したというより、生まれつき何でもすぐに、いとも簡単にこなしてしまう人への最高の褒め言葉として使えます。 He's a natural leader. 彼は生まれながらのリーダーだね。