プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 163
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We'll start with ready-to-use food that doesn't need chewing. 噛まなくても良い、すぐに食べられる食品から始めましょう。 「Ready to use」は「使用準備が整っている」や「すぐに使える」の意味を持つ英語表現です。新品の家電やソフトウェア、あるいはサービスなどが、購入や導入直後からすぐに利用可能な状態を指すことが多いです。また、製品が組み立て不要であったり、設定や準備が必要ない状態を示すこともあります。例えば、「このテントはReady to useです」は「このテントはすぐに使える状態です」となります。 We'll start with foods that don't require chewing for the baby's first solid foods. 赤ちゃんの最初の離乳食は、噛まなくてもいい状態のものから始めましょう。 We'll start with foods that require no setup, meaning they don't need to be chewed. 噛まなくても良い状態のもの、つまり「no setup required」なものから始めましょう。 Plug and playは主に電子機器やソフトウェアのコンテキストで使用され、新しいデバイスをシステムに接続したり、新しいソフトウェアをインストールしたりしてすぐに使用できることを指します。一方、No setup requiredはより広範な状況で使用され、何らかの製品やサービスが追加の準備や設定なしにすぐに使用できることを示します。これは家具や家電製品、またはオンラインサービスなど、あらゆる種類の製品やサービスに適用できます。

続きを読む

0 183
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I noticed that spring vegetables were on display at the store as winter was coming to an end. 冬が終わりに近づくと、スーパーで春野菜が展示されているのに気づきました。 この文章は、ある店舗で春の野菜が展示されていたことを示しています。季節の変わり目や春の訪れを感じさせる情景を描いており、新鮮な野菜が並べられている様子を想像させます。スーパーマーケットや農産物直売所、または農業関連のイベントなどで使われる表現です。また、この文章は季節の変化や食材の旬を意識していることを示しているため、食に関する記事やブログ、レシピなどで使われる可能性もあります。 I noticed the store had spring vegetables out for sale at the end of winter. 冬の終わりにスーパーで春の野菜が売られているのを見つけました。 I noticed that spring vegetables were showcased at the store as winter was ending. 冬が終わると同時に、スーパーで春の野菜が展示されているのを見ました。 The store had spring vegetables out for saleは、店が春野菜を販売していたという事実を単純に述べるだけの表現です。一方Spring vegetables were showcased at the storeは、春野菜が店頭で目立つように展示され、強調されていたというより詳細な情報を伝えます。 showcasedは通常、特徴的な、または特別なアイテムが強調されて展示されていることを暗示します。したがって、後者は春野菜が店で特別扱いされたというニュアンスがあるのに対し、前者は単に春野菜が販売されていたという事実を述べています。

続きを読む

0 181
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The kids were listening intently as I read them the picture book. 子どもたちは私が絵本を読み聞かせるのを熱心に聞いていました。 「I was listening intently.」は、「私はしっかりと耳を傾けていた」という意味です。何かを非常に集中して聞いていた状況を表します。特に、重要な情報を得るため、または相手の話に深く関心を持っていたときなどに使われます。会議や講義、相手の話を真剣に聞いているときなど様々なシチュエーションで使えます。 The kids were all ears when I was reading them the storybook. 子供たちは絵本の読み聞かせに熱心に耳を傾けていました。 The kids were hanging on every word as I read the storybook to them. 子供たちは絵本を読んでいる私の一言一言に熱心に耳を傾けていました。 「I was all ears」は、誰かが話し始める前や、話を聞く準備ができていることを示す表現です。「I'm all ears」は、自分が全くの注意を払っていることを示します。「I was hanging on every word」は、話が非常に興味深く、話す人の全ての言葉に集中していたことを示します。この表現は、語り手の話が特に魅力的であった場合や、重要な情報を欠かさずに得る必要があった場合などに使用されます。

続きを読む

0 122
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're pretty influenced by your favorite celebrity's style, aren't you? 「君、好きなセレブのスタイルにかなり影響されてるね?」 「You're pretty influenced, aren't you?」は、「あなた、かなり影響受けてるね?」という意味です。ある意見や考え方、行動などが、他の人や情報などに大きく影響されていることを示しています。このフレーズは、たとえば友人がみんながやっている流行にすぐに乗ったり、誰かの意見にすぐ賛同するような場合などに使われます。また、その影響が良いか悪いかは文脈によります。 You're quite impacted by that celebrity's style, aren't you? そのセレブのスタイルにかなり影響されてるね、そうでしょう? You're really being swayed by that celebrity's style, aren't you? そのセレブのスタイルにかなり影響されてるね、本当にそう思わない? You're quite impacted by that, aren't you?は、誰かが何かに深く影響を受けている、またはその事柄によって感情的、心理的に大きく動かされていることを指します。感情的な影響や深い変化を指すことが多いです。 一方、You're really being swayed by that, aren't you?は、誰かが何かによって意見や決断が揺らいでいることを指します。通常、外部の意見や情報によって自身の立場や考え方が変わりやすい状況を表します。

続きを読む

0 111
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your shoes left outside are buried in the snow. 外に出しっぱなしにしていたあなたの靴は雪に埋もれています。 「Burying one's head in the sand」は、自分の問題や困難な状況から逃げる、またはそれを無視しようとする態度を指す英語の成句です。直訳すると「砂に頭を埋める」で、オーストリッチが危険を感じると頭を砂に埋めるという誤った信念に由来しています。使えるシチュエーションは、たとえば、誰かが自分の問題に直面するのを避けているときや、問題を認識せずに無視し続けているときなどです。 I'm turning a blind eye to the snow piling up on my shoes left outside. 外に出しっぱなしの靴に積もった雪を見ないふりをしています。 You're living in denial if you think your shoes aren't covered in snow. あなたの靴が雪で覆われていないと思っているなら、あなたは現実を否定して生きている。 Turning a blind eyeは、意図的に問題や状況を無視することを指す表現です。具体的な問題に対して、それを見て見ぬふりをする状況で使われます。一方、Living in denialは、一般的に自分自身の問題や現実を認められない、または認めたくない状態を表します。この表現は、個人の感情や自己認識に密接に関連して使用されます。

続きを読む